"the equipment from" - Translation from English to Arabic

    • المعدات من
        
    • للمعدّات من
        
    The seller's request for payment of the lease-price for usage of the equipment from the moment of delivery to the moment of commencement of arbitration was unfounded. UN واعتُبر أنَّ طلب البائع بشأن دفع ثمن الإيجار عن استخدام المعدات من لحظة التسليم إلى لحظة بدء التحكيم لا أساس له.
    Based on the Mission's requirements, special arrangements were made for the transfer of the equipment from UNLB; UN وعلى أساس احتياجات البعثة، توضع ترتيبات خاصة لنقل هذه المعدات من قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي؛
    This will assist in protecting the equipment from dirt and ground moisture. These preparation procedures are essential due to the simple fact that any non-functional or missing piece of equipment must be replaced. UN وهذا من شأنه أن يساعد في حماية المعدات من القاذورات وتربة الأرض، وتدابير هذا التحضير ضروري نظراً للحقيقة البسيطة أن أي معدة لا تؤدي وظيفتها أو غير موجودة ينبغي استبدالها.
    He cleans the equipment from 8:00 P.M. To 4:00 A.M. Open Subtitles ينظف المعدات من الثامنة مساءً للرابعة صباحاً
    Note: National criteria on transfers: Israel national criteria on transfer is the physical transfer of the equipment from its territory. UN ملاحظة: المعايير الوطنية للنقل: المعيار الوطني الذي تطبّقه إسرائيل في حالات النقل هو النقل الفعلي المادّي للمعدّات من إقليمها.
    Besides, it costs nothing. I got the equipment from Hosein. Open Subtitles بالإضافة إلا أنه لايكلف شيئا فقد أخذت المعدات من حسين
    UNAMID is urging Government officials, who are advising the Operation to purchase the equipment from local vendors, to expedite the clearance of the containers. UN وتحث العملية المختلطة المسؤولين الحكوميين، الذين ينصحون العملية بشراء المعدات من البائعين المحليين، بالتعجيل بتخليص الحاويات.
    While all efforts are being made to ensure that United Nations property is safely recovered from the team sites, it is feared that it may not be possible to withdraw all the equipment from sites located in areas of active combat. UN وفي حين أن جميع الجهود تُبذل لكفالة استعادة ممتلكات اﻷمم المتحدة بصورة آمنة من مواقع اﻷفرقة، فإنه يُخشى من احتمال عدم إمكان سحب جميع المعدات من مواقع اﻷفرقة الواقعة في مناطق القتال الفعلي.
    By reason of the fact that Al-Farouq had agreed to purchase the equipment from Alstom at 40 per cent of the " bill of entry value " , it is unnecessary to consider any other issue as to quantum, such as depreciation. UN 591- ولكون " الفاروق " كانت قد وافقت على شراء المعدات من ألستوم بنسبة 40 في المائة من " قيمة فاتورة الدخول " ، فإنه لا لزوم للنظر في أية مسألة أخرى من حيث الكم، مثل الاستهلاك.
    277. The shipment of the equipment from UNLB to UNAVEM III was carried out without adequate planning, resulting in avoidable expenditure. UN ٢٧٧ - وتم شحن المعدات من قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات إلى البعثة بدون تخطيط كاف، مما أدى إلى تحمل نفقات كان يمكن تجنبها.
    54. Savings resulted from charging the costs of shipping of most of the equipment from ONUSAL to other missions to the recipients' accounts. UN ٥٤ - نجمت الوفورات من تحميل تكاليف شحن معظم المعدات من بعثة المراقبين إلى البعثات اﻷخرى على حسابات الجهات المتلقية.
    The first buyer informed the seller that the end-user could not obtain credit from its bank to purchase the equipment from the buyers and that the seller should contact the end-user and the second buyer. UN وأبلغ المشتري الأول البائع أن المستخدم النهائي لم يتمكن من الحصول على قرض من مصرفه لشراء المعدات من المشتريين وأن على البائع الاتصال بالمستخدم النهائي والمشتري الثاني.
    The lessee would then apply to a leasing company (usually a financial institution or an affiliate of one) to purchase the equipment from the supplier for cash and to lease it to the lessee (hirepurchaser). UN ثم يقوم المستأجر بعد ذلك بتقديم طلب إلى شركة مؤجِّرة (تكون عادة مؤسسة مالية أو فرعا تابعا لها) من أجل شراء المعدات من المورّد نقدا وتأجيرها للمستأجر (المستأجر مع خيار الشراء).
    The claim is for the alleged loss of two pre-fabricated hangars with accessories (the “Equipment”) from a project site in Iraq. UN وتتعلق المطالبة بالفقدان المزعوم لمستودعين جاهزي الصُنْع يحتويان على لوازم ( " المعدات " ) من موقع مشروع في العراق.
    While the Mission's personnel can fly out of Asmara and Assab to Ethiopia in a relatively short period of time, it would take up to three months to relocate the equipment from Asmara by road to Massawa Port, ship it to Djibouti and then transport it by road again to the five designated relocation sites in Ethiopia. UN ففي حين يستطيع موظفو البعثة الانتقال جوا من أسمرة وعصب إلى إثيوبيا في فترة زمنيه قصيرة نسبيا، إلا أن عملية نقل المعدات من أسمرة ستستغرق ثلاثة أشهر عن طريق البر إلى ميناء مصوع، ونقلها بالسفن إلى جيبوتي، ثم نقلها برا مرة أخرى إلى المواقع الخمسة المحددة للانتقال في إثيوبيا.
    20. The slow movement of the equipment from Port Sudan to Darfur is due in large part to insecurity, in addition to customs clearance processes that can take up to a month and the relatively limited number of local contractors. UN 20 - ويرجع البطء في نقل المعدات من بورسودان إلى دارفور بدرجة كبيرة إلى انعدام الأمن، بالإضافة إلى عمليات التخليص الجمركي التي يمكن أن تستغرق شهرا كاملا، والعدد المحدود نسبيا من المتعهدين المحليين.
    However, the undisputed fact is that while a significant portion of the Claimants’ work in Iraq had been completed prior to 2 August 1990, all of the work was not completed and removal of the equipment from Iraq had not taken place as of the date the Claimants’ employees departed from Iraq. UN غير أن الواقع الذي لا جدال فيه وهو أنه بينما استكمل قدر كبير من عمل الشركات المطالبة في العراق قبل ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١، فإن جميع اﻷعمال لم تستكمل ولم يجر نقل المعدات من العراق من تاريخ مغادرة موظفي الشركات المطالبة للعراق.
    28. Alteration and renovation of premises. Additional requirements of $14,600 were incurred from the construction of protective shelters and storage facilities at Mission headquarters and at the team sites for generators to protect the equipment from extreme climatic conditions. UN ٢٨ - تعديل اﻷماكن وتجديدها - تم تكبد احتياجات إضافية قدرها ٦٠٠ ١٤ دولار من أجل تشييد ملاجئ وقائية ومرافق للتخزين في مقر البعثة وفي مواقع الفريق من أجل المولدات وذلك لحماية المعدات من الظروف المناخية المتطرفة.
    Alstom and Al-Farouq agreed that, upon the conclusion of the Contract, Al-Farouq would purchase the equipment from Alstom at 40 per cent of the " bill of entry value " (the value according to customs declaration forms). UN 587- واتفقت ألستوم و " الفاروق " على أن تشتري " الفاروق " ، لدى إنجاز العقد، المعدات من ألستوم بنسبة 40 في المائة من " قيمة فاتورة الدخول " (القيمة بحسب استمارات التصريح الجمركي).
    a For Israel, the national criterion for reporting transfers is the physical transfer of the equipment from/to its territory. UN (أ) المعيار الوطني الذي تطبّقه إسرائيل في الإبلاغ عن حالات النقل هو النقل الفعلي المادّي للمعدّات من إقليمها أو إليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more