"the equitable application of" - Translation from English to Arabic

    • والتطبيق العادل
        
    • التطبيق المنصف لمجموعة
        
    • التطبيق العادل
        
    In conjunction with the other components, the military component carried out its tasks to ensure the maintenance of the ceasefire and the integrity of the United Nations buffer zone through the mobile patrolling concept, the reduction in tension between the opposing forces and the equitable application of the rules governing access and use within the buffer zone. UN ونفذ العنصر العسكري، بالاقتران مع العناصر الأخرى، مهامه لضمان الحفاظ على وقف إطلاق النار وسلامة المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة من خلال تطبيق مفهوم الدوريات المتنقلة، وخفض حدة التوتر بين القوات المتقابلة والتطبيق العادل للقواعد الناظمة لارتياد المنطقة العازلة واستخدامها.
    12. The military component continued to carry out its duties with regard to the maintenance of the ceasefire and the integrity of the United Nations buffer zone through the " mobile patrolling concept " , the reduction of tension between the opposing forces and the equitable application of the rules governing access and use within the buffer zone. UN 12 - وواصل العنصر العسكري أداء واجباته فيما يتعلق بالحفاظ على وقف إطلاق النار وسلامة المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة عن طريق " مفهوم الدوريات المتنقلة " ، وتخفيض التوتر بين القوات المتعادية والتطبيق العادل للقواعد المنظمة للوصول إلى المنطقة العازلة واستعمالها.
    Furthermore, UNFICYP will continue to carry out its tasks with regard to the maintenance of the ceasefire and the integrity of the buffer zone through the implementation of the mobile patrolling concept and the provision of support for the implementation of confidence-building measures, such as mine action, reduction in tension between the opposing forces and the equitable application of the rules governing access to and use of the buffer zone. UN وستواصل القوة أيضا تنفيذ المهام المنوطة بها في مجال المحافظة على وقف إطلاق النار وعلى سلامة المنطقة العازلة من خلال تطبيق مفهوم الدوريات المتنقلة، وتقديم الدعم لتنفيذ تدابير بناء الثقة، مثل إجراءات إزالة الألغام، وتخفيف حدة التوتر بين القوات المتواجهة، والتطبيق العادل للقواعد التي تحكم الوصول إلى المنطقة العازلة واستخدامها.
    " In order to ensure the equitable application of the Set of Principles and Rules, States, particularly developed countries, should take into account in their control of restrictive business practices the development, financial and trade needs of developing countries, in particular of the least developed countries, for the purposes especially of developing countries in: UN " من أجل ضمان التطبيق المنصف لمجموعة المبادئ والقواعد، ينبغي أن تراعي الدول، ولا سيما دول البلدان المتقدمة، في مكافحتها للممارسات التجارية التقييدية، الحاجات اﻹنمائية والمالية والتجارية للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً، الرامية خاصة الى تحقيق البلدان النامية لما يلي:
    17. We agree that governments should work together with businesses to encourage and enhance such private initiatives as anticorruption efforts and to ensure the equitable application of laws and regulations. UN 17 - ونحن نتفق على ضرورة أن تعمل الحكومات وقطاعات الأعمال معا لتشجيع وتعزيز هذه المبادرات الخاصة مثل جهود مكافحة الفساد وضمان التطبيق العادل للقوانين واللوائح.
    In order to facilitate its tasks of maintaining the ceasefire and the integrity of the United Nations buffer zone, the military component continued to apply the mobile patrolling concept and the provision of support for the implementation of confidence-building measures, such as mine action, the reduction of tension between the opposing forces and the equitable application of the rules governing access to and the use of the buffer zone. UN ولتيسير مهامه المتعلقة بالمحافظة على وقف إطلاق النار وسلامة المنطقة العازلة الخاضعة لإشراف الأمم المتحدة، واصل العنصر العسكري تطبيق مفهوم الدوريات المتنقلة، وتقديم الدعم بشأن تنفيذ تدابير بناء الثقة، من قبيل الإجراءات المتعلقة بالألغام، وتقليص التوتر بين القوات المتعادية والتطبيق العادل للقواعد التي تحكم الوصول إلى المنطقة العازلة واستخدامها.
    UNFICYP will continue to carry out its tasks with regard to the maintenance of the ceasefire and the integrity of the United Nations buffer zone through the implementation of the mobile patrolling concept and the provision of support for the implementation of confidence-building measures, such as mine action, reduction in tension between the opposing forces and the equitable application of the rules governing access to and use of the buffer zone. UN وستواصل القوة أيضا تنفيذ المهام المنوطة بها في مجال المحافظة على وقف إطلاق النار وعلى سلامة المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة من خلال تطبيق مفهوم الدوريات المتنقلة، وتقديم الدعم لتنفيذ تدابير بناء الثقة مثل الإجراءات المتعلقة بالألغام، وتخفيف حدة التوتر بين القوات المتعادية، والتطبيق العادل للقواعد التي تحكم الوصول إلى المنطقة العازلة واستخدامها.
    UNFICYP will continue to carry out its tasks with regard to the maintenance of the ceasefire and the integrity of the buffer zone through the implementation of the mobile patrolling concept and the provision of support for the implementation of confidence-building measures, such as mine action, reduction in tension between the opposing forces and the equitable application of the rules governing access to and use of the buffer zone. UN وستواصل القوة أيضا تنفيذ المهام المنوطة بها في مجال المحافظة على وقف إطلاق النار وعلى سلامة المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة من خلال تطبيق مفهوم الدوريات المتنقلة، وتقديم الدعم لتنفيذ تدابير بناء الثقة، مثل إجراءات إزالة الألغام، وتخفيف حدة التوتر بين القوات المتواجهة، والتطبيق العادل للقواعد التي تحكم الوصول إلى المنطقة العازلة واستخدامها.
    In order to facilitate its tasks of maintaining the ceasefire and the integrity of the United Nations buffer zone, the military component continued to apply the mobile patrolling concept and the provision of support for the implementation of confidence-building measures, such as mine action, the reduction of tension between the opposing forces and the equitable application of the rules governing access to and the use of the buffer zone. UN ولتيسير مهامه المتعلقة بالمحافظة على وقف إطلاق النار وسلامة المنطقة العازلة الخاضعة لإشراف الأمم المتحدة، واصل العنصر العسكري تطبيق مفهوم الدوريات المتنقلة، وتقديم الدعم بشأن تنفيذ تدابير بناء الثقة، مثل الإجراءات المتعلقة بالألغام، وتقليص التوتر بين القوات المتعادية والتطبيق العادل للقواعد التي تحكم الوصول إلى المنطقة العازلة واستخدامها.
    To this end, the military component continued to carry out its tasks related to the maintenance of the ceasefire and the integrity of the United Nations buffer zone through the concept of mobile patrols, the provision of support for the implementation of confidence-building measures, a reduction in tension between the opposing forces and the equitable application of the rules governing access to and use of the buffer zone. UN ولهذه الغاية، واصل العنصر العسكري تنفيذ مهامه المتصلة بالمحافظة على وقف إطلاق النار وسلامة المنطقة العازلة الخاضعة لإشراف الأمم المتحدة من خلال مفهوم الدوريات المتنقلة، وتقديم الدعم بشأن تنفيذ تدابير بناء الثقة، وتقليص التوتر بين القوات المتعادية والتطبيق العادل للقواعد التي تحكم الوصول إلى المنطقة العازلة واستخدامها.
    In conjunction with the other components, the military component continued to carry out its tasks related to the maintenance of the ceasefire and the integrity of the United Nations buffer zone through the mobile-patrolling concept, the provision of support on confidence-building measures, the reduction in tension between the opposing forces and the equitable application of the rules governing access to and use of the buffer zone. UN وواصل العنصر العسكري، بالاقتران مع العناصر الأخرى، تنفيذ مهامه المتصلة بالمحافظة على وقف إطلاق النار وسلامة المنطقة العازلة الخاضعة لإشراف الأمم المتحدة من خلال مفهوم الدوريات المتنقلة، وتقديم الدعم بشأن تدابير بناء الثقة، وتقليص التوتر بين القوات المتعادية والتطبيق العادل للقواعد التي تحكم الوصول إلى المنطقة العازلة واستخدامها.
    The military component, in conjunction with the other components of UNFICYP, continued to focus on the maintenance of the ceasefire and the integrity of the United Nations buffer zone through the implementation of the mobile patrolling concept and the support of confidence-building measures aimed at the reduction in tension between the opposing forces and the equitable application of the rules governing access to and use of the buffer zone. UN وواصل العنصر العسكري، بالاقتران مع العناصر الأخرى في القوة، التركيز على المحافظة على وقف إطلاق النار وعلى سلامة المنطقة العازلة الخاضعة لإشراف الأمم المتحدة من خلال تطبيق مفهوم الدوريات المتنقلة ودعم تدابير بناء الثقة الرامية إلى خفض حدة التوتر بين القوات المتقابلة والتطبيق العادل للقواعد الناظمة لارتياد المنطقة العازلة واستخدامها.
    " In order to ensure the equitable application of the Set of Principles and Rules, States, particularly developed countries, should take into account in their control of restrictive business practices the development, financial and trade needs of developing countries, in particular of the least developed countries, for the purposes especially of developing countries in: UN " من أجل ضمان التطبيق المنصف لمجموعة المبادئ والقواعد، ينبغي أن تراعي الدول ولا سيما البلدان المتقدمة، في مكافحتها للممارسات التجارية التقييدية، الحاجات الإنمائية والمالية والتجارية للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً، والرامية خاصة لتحقيق البلدان النامية ما يلي:
    " In order to ensure the equitable application of the Set of Principles and Rules, States, particularly developed countries, should take into account in their control of restrictive business practices the development, financial and trade needs of developing countries, in particular of the least developed countries, for the purposes especially of developing countries in: UN " من أجل ضمان التطبيق المنصف لمجموعة المبادئ والقواعد، ينبغي أن تراعي الدول ولا سيما البلدان المتقدمة، في مكافحتها للممارسات التجارية التقييدية، الحاجات الإنمائية والمالية والتجارية للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً، والرامية خاصة لتحقيق البلدان النامية ما يلي:
    Both these objectives constitute responses to two key features in the array of public policies on sexual violence: the need to devise comprehensive protection policies and the need to reinforce all the provincial and municipal women's offices in an effort to secure the equitable application of the Act throughout the country. UN ويشكل هذان الهدفان استجابة لسمتين رئيسيتين في مجموعة السياسات العامة بشأن العنف الجنسي: ضرورة وضع سياسات الحماية الشاملة والحاجة إلى تعزيز جميع مكاتب المرأة في المقاطعات والبلديات في محاولة لضمان التطبيق العادل للقانون في جميع أنحاء البلد.
    57. It was vital to agree on a clear definition of the crimes that were subject to universal jurisdiction, the conditions that must be met for the equitable application of the principle, and a system for the international prosecution of perpetrators of serious crimes, irrespective of their nationality. UN ٥٧ - ومن المهم للغاية الاتفاق على تعريف واضح للجرائم التي تخضع للولاية القضائية العالمية، وعلى الشروط التي يجب تلبيتها من أجل التطبيق العادل للمبدأ، وعلى نظام محاكمة دولية لمرتكبي الجرائم الخطيرة بغض النظر عن جنسياتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more