"the equitable sharing" - Translation from English to Arabic

    • التقاسم المنصف
        
    • والتقاسم المنصف
        
    • الاقتسام العادل
        
    • التقاسم العادل
        
    • والتقاسم العادل
        
    • المشاركة المنصفة
        
    • للاقتسام العادل
        
    • والاقتسام العادل
        
    • للتقاسم المنصف
        
    • تحقيق المساواة في تقاسم
        
    • بالاقتسام العادل
        
    • التقسيم العادل
        
    • والتشارك المنصف
        
    • تقاسما منصفا
        
    One particular concept that needs emphasis is the inseparability of development from the equitable sharing of its fruits and its responsibilities. UN إن أحد المفاهيم التي يجدر بنا أن نبرزها هو مفهوم عدم امكان فصل التنمية عن التقاسم المنصف لثمارها ومسؤولياتها.
    However, the international community should help by adopting provisions ensuring the equitable sharing of the benefits accruing from biodiversity, thereby fulfilling the third objective of the Convention on Biological Diversity. UN ومع ذلك، ينبغي أن يقدِّم المجتمع الدولي المساعدة وذلك باعتماد أحكام تكفل التقاسم المنصف للفوائد المتأتية من التنوّع البيولوجي، وبالتالي تحقيق الهدف الثالث من اتفاقية التنوّع البيولوجي.
    UNEP is collaborating with WIPO to study the impact of intellectual property rights systems and traditional knowledge on the conservation and sustainable use of biodiversity and the equitable sharing of benefits derived from it. UN ويتعاون برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية في دراسة تأثير نظم حقوق الملكية الفكرية والمعارف التقليدية على حفظ واستدامة استخدام التنوع البيولوجي والتقاسم المنصف للفوائد المستمدة منهما.
    The article also promotes the equitable sharing of the benefits arising from the utilization of such knowledge, innovations and practices. UN وتشجع هذه المادة أيضا على الاقتسام العادل للمنافع التي تجنى من استخدام هذه المعارف والابتكارات والممارسات.
    It was not the mandate of WTO to look into the equitable sharing of benefits from trade. UN ولا تشمل ولايةُ منظمة التجارة العالمية النظر في مسألة التقاسم العادل للفوائد التي تُجنى من التجارة.
    7. CBD aims at promoting the conservation of biological diversity, sustainable use of its components and the equitable sharing of benefits arising from the use of genetic resources. UN 7- والغرض من اتفاقية التنوع البيولوجي هو تعزيز الحفاظ على التنوع البيولوجي، واستخدام مكوناته بشكل قابل للاستدامة، والتقاسم العادل للمنافع المتأتية من استغلال الموارد الجينية.
    Arrangements for the equitable sharing of the costs of resolving financial crises could be addressed. UN وبالمستطاع التصدي لترتيبات المشاركة المنصفة في تكاليف حل اﻷزمات المالية.
    These financial mechanisms need to ensure the equitable sharing of financial support. The mechanisms should include a monitoring system to prevent the inappropriate or inefficient use of financial resources. UN وثمة حاجة لأن تكفل تلك الآليات المالية التقاسم المنصف للدعم المالي، كما ينبغي لها أن تتضمن نظاما للمراقبة يمنع الاستخدام غير الملائم وغير الفعال للموارد المالية.
    India also supported the protection of traditional knowledge to ensure the equitable sharing of benefits arising from its commercial use. UN وأضاف أن الهند تؤيد أيضا حماية المعرفة التقليدية لكفالة التقاسم المنصف للفوائد الناجمة عن استعمالها التجاري.
    The Ministry of Labour needed to define the equitable sharing of responsibilities, including family responsibilities, between women and men. UN وتحتاج وزارة العمل إلى تحديد التقاسم المنصف للمسؤوليات، بما في ذلك المسؤوليات العائلية، بين المرأة والرجل.
    Thailand has developed a number of initiatives to address the negative impacts of globalization and ensure the equitable sharing of its benefits. UN وقد اتخذت تايلند عددا من المبادرات لمواجهة الآثار السلبية للعولمة وضمان التقاسم المنصف لمنافعها.
    The role of the Convention in sustainable development and in promoting the equitable sharing of ocean resources was emphasized. UN وشُـدِّد على دور اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار في تحقيق التنمية المستدامة وفي تعزيز التقاسم المنصف لموارد المحيطات.
    The Constitution of Kenya, 2010 provides for the devolution of power including county governments, and the equitable sharing of national and local resources throughout Kenya. UN 25- وينص الدستور الكيني لعام 2010 على تفويض السلطة بما في ذلك في حكومات المقاطعات، والتقاسم المنصف للموارد الوطنية والمحلية في جميع أنحاء كينيا.
    10. A major breakthrough was the agreement on a firm process towards the finalization at the tenth meeting of the Conference of the Parties of the negotiation of an international regime on access to genetic resources and the equitable sharing of the benefits arising from their use. UN 10 - وتمثل الإنجاز الكبير الذي تحقق بالتوصل إلى اتفاق بشأن السير الحثيث، خلال الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف، نحو إتمام المفاوضات المتعلقة بوضع نظام دولي بشأن الموارد الوراثية والتقاسم المنصف للفوائد المتأتية من استخدامها.
    • Encourage the equitable sharing of the benefits arising from the utilization of such knowledge, innovations and practices. UN :: تشجيع الاقتسام العادل للمنافع التي تعود من استخدام هذه المعارف والابتكارات والممارسات.
    24. A number of speakers also advocated the inclusion of language providing for the equitable sharing of confiscated proceeds of crime. UN ٤٢- ودعا عدد من المتحدثين أيضا إلى إدراج نصوص بشأن الاقتسام العادل لعائدات الجريمة المصادرة.
    We are in favour of devising such a mechanism, which would guarantee the equitable sharing of the economic burden by the whole international community. UN ونحن نؤيد ايجاد هذه اﻵلية التي تكفل التقاسم العادل للعبء الاقتصادي من جانب المجتمع الدولي بأسره.
    The implementation of the relevant provisions of the Charter based on the concept of the equitable sharing of economic burdens was in the collective and individual interest of all the Members of the United Nations. UN واختتم كلامه قائلا إن تنفيذ أحكام الميثاق ذات الصلة القائمة على مبدأ التقاسم العادل لﻷعباء الاقتصادية هو لمصلحة جميع أعضاء اﻷمم المتحدة جمعا وفرادى.
    In that connection, he reiterated India's support of the Convention on Biological Diversity and welcomed the decision taken at the tenth meeting of the Conference of the Parties to adopt a clear road map for an international regime on access to genetic resources and the equitable sharing of the benefits arising from their use. UN وقال إنه يكرر، في هذا الصدد، الإعراب عن تأييد الهند لاتفاقية التنوع البيولوجي ويرحب بالقرار المتخذ في الاجتماع الاستثنائي لمؤتمر الأطراف باعتماد خارطة طريق واضحة لنظامٍ دولي بشأن الوصول إلى الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للفوائد الناشئة عن الانتفاع بها.
    To that end, COPUOS and its subcommittees should endeavour to develop a framework that would ensure the equitable sharing of knowledge and technology derived from outer space activities. UN وبغية تحقيق هذا الهدف، ينبغي أن تسعى اللجنة ولجنتيها الفرعيتين إلى تطوير إطار يكفل المشاركة المنصفة في المعرفة والتكنولوجيا المستمدة من اﻷنشطة في الفضاء الخارجي.
    Provisions could be made for the equitable sharing of the proceeds of crime between the Contracting States or for consideration of the disposal of the proceeds on a case-by-case basis.” UN ويمكن النص على أحكام للاقتسام العادل لعائدات الجريمة بين الدول المتعاقدة أو للنظر في التصرف في العائدات على أساس كل حالة على حدة. "
    His Government believed that emphasis should be placed on transparency in outer space activities as well as on the exchange of data and the equitable sharing of space benefits between developed and developing countries. UN وتعتقد حكومته بضرورة التشديد على الشفافية في أنشطة الفضاء الخارجي، فضلا عن التشديد على تبادل البيانات والاقتسام العادل لمنافع الفضاء بين البلدان المتطورة والبلدان النامية.
    More attention must be given to the equitable sharing of the benefits arising from the utilization of genetic resources, including access to genetic resources and transfer of technologies. UN ويجب إيلاء مزيد من الاهتمام للتقاسم المنصف للفوائد الناجمة عن استخدام الموارد الجينية، بما في ذلك الحصول على الموارد الجينية ونقل التكنولوجيات.
    C. Empower local people and marginalized groups - particularly women and young people - and ensure the equitable sharing of costs and benefits, giving due consideration to the costs of inaction UN جيم - تمكين السكان المحليين والفئات المهمّشة - وخصوصاً النساء والشباب - وضمان تحقيق المساواة في تقاسم التكاليف والفوائد، مع المراعاة التامة لتكاليف القعود عن اتخاذ الإجراءات اللازمة
    (f) Rules, regulations and procedures on the equitable sharing of financial and other economic benefits derived from activities in the Area and the decisions to be made thereon. UN )و( القواعد واﻷنظمة والاجراءات المتعلقة بالاقتسام العادل للفوائد المالية وغيرها من الفوائد الاقتصادية المستمدة من اﻷنشطة في المنطقة والقرارات الواجب اتخاذها بشأنها.
    That was a particularly difficult area in which to bring about change, for instance, on issues such as the equitable sharing of domestic tasks. UN وقالت إن إحداث تغيير في هذا المجال يتسم بصعوبة خاصة، كما هو الحال بالنسبة لمسائل التقسيم العادل للواجبات المنزلية، على سبيل المثال.
    The regime should include provisions for mandatory disclosure of the country of origin of genetic resources, prior informed consent in intellectual property rights applications and the equitable sharing of benefits. UN وقال إن النظام ينبغي أن يشمل أحكاما للكشف الطوعي عن بلد منشأ الموارد الوراثية، والموافقة المسبقة عن علم في تطبيقات حقوق الملكية الفكرية والتشارك المنصف للفوائد.
    Activities must be carried out for the benefit of mankind as a whole and the Authority must provide for the equitable sharing of financial and other economic benefits derived from activities in the Area (article 140). UN ويجب أن تجرى الأنشطة في المنطقة لصالح الإنسانية جمعاء ويجب أن تهيئ السلطة لتقاسم الفوائد المالية وغيرها من الفوائد الاقتصادية المستمدة من الأنشطة في المنطقة تقاسما منصفا (المادة 140).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more