Approximately 300,000 people in Belarus have been forced to live in settlements where the equivalent of the average effective dose exceeds one milliSievert. | UN | وأجبـر نحـو ٠٠٠ ٣٠٠ شخـص مـن شعـب بيلاروس على العيش في مستوطنات لا يتجاوز متوسط الجرعة الفعالة فيها ما يعادل ملليسيفرت. |
In the same camp, items such as rice, drugs and medicines worth the equivalent of $552,756 were purchased without calling for tenders. | UN | وفي المخيم نفسه، اشتريت مواد كاﻷرز، والعقاقير واﻷدوية قيمتها ما يعادل ٧٥٦ ٥٥٢ دولارا دون اللجوء الى طلب تقديم عطاءات. |
Those lands represented 11 per cent of the national territory - the equivalent of France and England together. | UN | وتمثل هذه اﻷراضي ١١ في المائة من التراب الوطني، أي ما يعادل مساحة فرنسا وانكلترا معاً. |
To travel across national boundaries into other countries, the person needs to obtain an exit visa or the equivalent. | UN | وللسفر إلى بلد آخر عبر الحدود الوطنية، يحتاج الشخص إلى الحصول على تأشيرة خروج أو ما يعادلها. |
13. Poverty was increasingly becoming an urban phenomenon, and was not merely the equivalent of a lack of income or consumption. | UN | ١٣ - ومضى قائلا إن الفقر أصبح بدرجة متزايدة ظاهرة حضارية، وهو ليس معادلا لعدم وجود دخل أو استهلاك. |
Expenditure on the allowance is high and amounted to 4.536 billion dinars, the equivalent of US$ 75.6 million, in 1997. | UN | وقد ارتفع مبلغ هذه العلاوة، في سنة 1997، إلى 4.536مليار دينار أي ما يعادل 75.6 مليون دولار أمريكي. |
Which means if I live to be 80, I will have lived the equivalent of 105 years. | Open Subtitles | هذا يعني أني إذا عشت 80 سنه , سأكون قد عشت ما يعادل 105 سنين |
the equivalent volume of the world's oceans is siphoned through the vent systems every 30 million years. | Open Subtitles | يتم امتصاص ما يعادل حجم محيطات العالم من خلال أنظمة الفجوات كل 30 مليون عام. |
When you've had the equivalent of a heart attack once a month for 25 years, well, it catches up to you. | Open Subtitles | عندما كان لديك ما يعادل نوبة قلبية ,مرة واحدة في الشهر لمدة 25 عاما . حسنٌ, لقد التحق بك |
The lights are the equivalent of the tactile dots. | Open Subtitles | الأضواء ما يعادل من النقاط عن طريق اللمس. |
For him, the equivalent of Mickey Mouse [beep] Pluto. | Open Subtitles | بالنسبة له، أي ما يعادل ميكي ماوس بلوتو. |
At the beginning of the biennium, the equivalent of 319 positions will be funded under general temporary assistance. | UN | وفي بداية فترة السنتين، سيُمول ما يعادل 319 وظيفة في إطار المساعدة المؤقتة العامة. |
In three and a half years we have seized $12 billion, the equivalent of almost two national budgets. | UN | وعلى مدى ثلاث سنوات ونصف السنة، صادرنا 12 بليون دولار، أي ما يعادل مثلي الميزانية الوطنية تقريبا. |
The Secretary-General had accepted in 2009 the equivalent of approximately $73,089 in currencies other than United States dollars. | UN | وقد قبل الأمين العام في عام 2009 ما يعادل تقريبا 089 73 دولارا بعملات غير دولارات الولايات المتحدة. |
The Secretary-General had accepted in 2008 the equivalent of $54,648 in a currency other than the United States dollar. | UN | واختتم كلمته بقوله إن الأمين العام قبل في عام 2008 ما يعادل 648 54 دولارا بعملات غير دولارات الولايات المتحدة. |
To travel to another country, the person needs to obtain an exit visa or the equivalent. | UN | وللسفر إلى بلد آخر يحتاج الشخص إلى الحصول على تأشيرة خروج أو ما يعادلها. |
In States that adopt this approach, registration creates the equivalent of a security right in the movable property of the judgement debtor in favour of the judgement creditor. | UN | وفي الدول التي تعتمد هذا النهج، ينشئ التسجيل معادلا للحق الضماني في الممتلكات المنقولة للمدين بحكم القضاء لصالح الدائن بحكم القضاء. |
IOOC calculates that it paid an average of IRR 20,000 per day for the equivalent of 18,000 days of idle time for the 3,000 employees. | UN | وتبين حسابات الشركة أنها دفعت ما متوسطه 000 20 ريال إيراني يومياً لما يعادل 000 18 يوم من الوقت الضائع ل000 3 موظف. |
Thus, the proposed minimum benefit was set at the equivalent of one month’s salary, while the maximum was set at four months’ salary. | UN | وهكذا، حُدد الاستحقاق اﻷدنى المقترح بما يعادل مرتب شهر واحد، بينما حدد الحد اﻷقصى بمرتب أربعة أشهر. |
Some States treat a red notice as the equivalent of a request for provisional arrest, but others regard it only as informational. | UN | وتعامل بعض الدول النشرة الحمراء على أنها تعادل طلباً للتوقيف الاحتياطي بينما ترى دول أخرى أنها إعلامية فقط. |
the equivalent amount is also included in deferred credits. | UN | والمبلغ المعادل مدرج أيضا في الأرصدة الدائنة المؤجلة. |
Throughout 2010 and 2011, it was also a core member of the equivalent humanitarian cluster. | UN | وأصبح أيضا طوال عامي 2010 و 2011 عضوا أساسيا من أعضاء مجموعة العمل الإنساني المناظرة. |
The Tribunal currently occupies the equivalent of 10 floors within the Arusha International Conference Centre. | UN | وتشغل المحكمة حاليا ما يوازي 10 طوابق داخل المركز الدولي للمؤتمرات في أروشا. |
The World Bank estimates that nearly 1.3 billion people live on the equivalent of $1.5 a day at 1997 prices. | UN | ويقدر البنك الدولي أن ما يقرب من 1.3 بليون نسمة يعيشون على ما يساوي دولارا ونصفا في اليوم بأسعار عام 1997. |
the equivalent figure for men was 6 per cent. | UN | والرقم المكافئ بالنسبة للرجال كان 6 في المائة. |
36. A prudent level of liquidity for UNDP regular resources would be the equivalent of expenditures for three to six months, implying a total liquidity of between $230 million and $460 million at the 2012 expenditure level. | UN | 36 - ويكون المستوى الحصيف من السيولة للموارد العادية للبرنامج الإنمائي معادلاً لنفقات ثلاثة إلى ستة أشهر، بما يعني ضرورة توافر سيولة إجمالية قيمتها بين 230 و 460 مليون دولار بمستوى إنفاق عام 2012. |
In this case, the rate of pension will be abated by an amount equivalent to the difference between the average weekly earnings and the equivalent national minimum wage. | UN | وفي هذه الحالة، يُقتطع من المعاش مبلغ يعادل الفرق بين متوسط كسبها الأسبوعي والحد الأدنى الوطني للأجور. |
That is, each Article contains the equivalent of the following part of the passage from Article 2B, paragraph 1, that: | UN | أي أن كل مادة تحتوي على مكافئ الجزء التالي من مقطع من الفقرة 1 من المادة 2 باء، بأن: |
the equivalent in United States dollars of other currencies is established on the basis of the United Nations operational rate of exchange. | UN | وتُحسب قيمة العملات الأخرى بما يعادلها من دولارات الولايات المتحدة على أساس أسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة. تحويل العملات |