"the eradication of all" - Translation from English to Arabic

    • القضاء على جميع
        
    • والقضاء على جميع
        
    • القضاء على كل
        
    • على استئصال جميع
        
    • بالقضاء على جميع
        
    • واستئصال جميع
        
    • استئصال كل
        
    • استئصال كافة
        
    • بالقضاء على كل
        
    Specifically, in its preamble, the Convention refers to the eradication of all forms of racism and racial discrimination. UN وعلى وجه التحديد، تشير الاتفاقية في ديباجتها إلى القضاء على جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري.
    The goal is the eradication of all forms of child labour. UN والهدف هو القضاء على جميع أشكال عمل الأطفال.
    It also supported the emphasis on an independent judiciary, the investigation of allegations of torture and mistreatment of detainees, and the eradication of all forms of discrimination. UN وتدعم حكومتها أيضا التأكيد على استقلالية القضاء والتحقيق في ادعاءات التعذيب وسوء معاملة المحتجزين والقضاء على جميع أشكال التمييز.
    The Women's Affairs Office must work for the integration of women in development and the eradication of all discriminatory measures and laws which kept women in a situation of extreme inferiority. UN ولا بد أيضا أن يعمل مكتب شؤون المرأة من أجل إدماج المرأة في عملية التنمية، والقضاء على جميع التدابير والقوانين التمييزية التي تبقيها في منزلة غاية في الضعة.
    Turkey will continue to work for the eradication of all those scourges. UN وسوف تواصل العمل من أجل القضاء على كل تلك الآفات.
    39. The World Conference on Human Rights urges the eradication of all forms of discrimination against women, both hidden and overt. UN ٣٩ - ويحث المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان على استئصال جميع أشكال التمييز ضد المرأة، الخفية منها والعلنية على السواء.
    These included a recommendation for the eradication of all forms of discrimination against women and universal ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women by the year 2000. UN وشملت هذه التوصيات توصية تتعلق بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والتصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة على الصعيد العالمي بحلول عام ٢٠٠٠.
    the eradication of all forms of malnutrition must be prioritized in the post2015 agenda. UN ولا بد أن يحتل هدف القضاء على جميع أشكال سوء التغذية أولوية في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Committed to mobilize more for the eradication of all forms of violence against women and girls, UN وإذ نتعهد بمزيد من الحشد من أجل القضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات،
    Furthermore, the eradication of all forms of discrimination on the grounds of sex were priority objectives of the international community. UN وإن القضاء على جميع أشكال التمييز على أساس الجنس يشكل هدفاً ذا أولوية من أهداف المجتمع الدولي.
    It urged the eradication of all forms of discrimination against women and set the goal of universal ratification of the Convention by the year 2000. UN إذ حث على القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ووضع هدفا يتمثل في التصديق العالمي على الاتفاقية بحلول عام ٢٠٠٠.
    It was likewise imperative to continue emphasizing the promotion of gender equality and the eradication of all forms of discrimination against women, as well as the increased participation of women in decision-making. UN ومن المحتَّم أيضاً مواصلة التأكيد على تعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة إلى جانب زيادة مشاركة المرأة في صنع القرار.
    The experts on the Committee on the Elimination of Discrimination against Women would take account of the recommendations and suggestions that had been made as they continued to work towards the effective implementation of the Convention and the eradication of all forms of discrimination based on sex. UN وقالت إن خبراء لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة سيأخذون في الاعتبار ما قدم من توصيات واقتراحات في معرض مواصلتهم لعملهم في سبيل التنفيذ الفعال للاتفاقية والقضاء على جميع أشكال التمييز المبني على الجنس.
    It also declared that the full and equal participation of women in civil, cultural, economic, political and social life at the national, regional and international levels, and the eradication of all forms of discrimination on grounds of sex, were priority objectives of the international community. UN كما يعلن أن مشاركة المرأة في الحياة المدنية والثقافية واﻹقتصادية والسياسية واﻹجتماعية على الصعد الوطني واﻹقليمي والدولي، مشاركة تامة وعلى قدم المساواة، والقضاء على جميع أشكال التمييز المرتكز على الجنس، هي من اﻷهداف ذات اﻷولوية للمجتمع الدولي.
    It should also announce the introduction of a policy that will produce measurable progress towards the eradication of all torture and ill-treatment by State officials. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي لها أن تعلن سياسة من شأنها أن تؤدي إلى نتائج يمكن قياسها بهدف القضاء على كل أعمال التعذيب وكل سوء معاملة من قبل موظفي الدولة.
    It should also announce the introduction of a policy that will produce measurable progress towards the eradication of all torture and ill-treatment by State officials. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي لها أن تعلن سياسة من شأنها أن تؤدي إلى نتائج يمكن قياسها بهدف القضاء على كل أعمال التعذيب وكل سوء معاملة من قبل موظفي الدولة.
    Nevertheless, to honour justice, our effort is focused on the eradication of all feelings of hatred and revenge, because sound reconciliation will come about only when there is greater social justice in Timorese society. UN ومع هذا، وإحقاقا للعدالة، نركز جهودنا على القضاء على كل مشاعر الحقد والانتقام، لأن المصالحة القائمة على أساس سليم لا تتحقق إلا بتعزيز العدالة الاجتماعية في المجتمع التيموري.
    The Conference urged the eradication of all forms of discrimination against women and set a goal of universal ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women by the year 2000. UN لقد حث المؤتمر على استئصال جميع أشكال التمييز ضد المرأة وحدد هدفا يتمثل في تصديق جميع الدول بحلول عام ٢٠٠٠ على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Bearing in mind that the Vienna Declaration and Programme of Action calls for action to integrate the equal status and human rights of women into the mainstream of United Nations system—wide activity, stresses the importance of working towards the elimination of violence against women in public and private life, and urges the eradication of all forms of discrimination against women, UN وإذ تضع في اعتبارها أن إعلان وبرنامج عمل فيينا يدعوان إلى اتخاذ إجراءات ﻹدماج مبدأ المساواة في المركز للمرأة وحقوق اﻹنسان للمرأة في صلب اﻷنشطة المضطلع بها على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة، ويشددان على أهمية العمل من أجل القضاء على العنف ضد المرأة في الحياة العامة والخاصة، ويحثان على استئصال جميع أشكال التمييز ضد المرأة،
    As a result, the Committee has expressed its wish to receive " information on the effective implementation of legislation concerning the eradication of all incitement to, or acts of, racial discrimination " ; UN ونتيجة لذلك، أعربت اللجنة عن رغبتها في تلقي " معلومات عن التنفيذ الفعلي للقانون فيما يتعلق بالقضاء على جميع أشكال أفعال التمييز العنصري والتحريض عليه " ؛
    The Vienna Conference emphasized the need for Governments and the United Nations to make the full and equal participation of women in political, civil, economic, social and cultural life, at the national, regional and international levels, and the eradication of all forms of discrimination on grounds of sex a priority goal of their policies. UN وأكد مؤتمر فيينا حاجة الحكومات والأمم المتحدة إلى إشراك المرأة بالكامل وعلى قدم المساواة في الحياة السياسية والمدنية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، على الصعيد الوطني والاقليمي والدولي واستئصال جميع أشكال التمييز القائم على أساس الجنس كهدف ذي أولوية لسياساتها.
    “The authorities in the Federation should ensure the eradication of all discriminatory practices by public officials at whatever level, as well as by the police. UN " ينبغي للسلطات في الاتحاد أن تكفل استئصال كل الممارسات التمييزية للموظفين العموميين على أي مستوى، فضلاً عن الممارسات التمييزية من جانب الشرطة.
    Some countries stressed the need for the eradication of all forms of child labour in mining. It was also noted that mining of radioactive material affected indigenous peoples. UN وشدد بعض آخر من البلدان على ضرورة استئصال كافة أشكال عمالة الأطفال في قطاع التعدين كما لوحظ أن التنقيب عن المواد المشعة يؤثر على الشعوب الأصلية.
    They continue to threaten the eradication of all vestiges of life from the surface of our little planet. UN وهي لا تزال تهدد بالقضاء على كل أثر للحياة على سطح كوكبنا الصغير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more