"the eradication of violence against women" - Translation from English to Arabic

    • القضاء على العنف ضد المرأة
        
    • بالقضاء على العنف ضد المرأة
        
    • والقضاء على العنف ضد المرأة
        
    • القضاء على العنف بالمرأة
        
    • استئصال العنف ضد المرأة
        
    :: The field of education should contribute to the eradication of violence against women and all forms of discrimination against them. UN :: المساهمة، انطلاقا من المحيط التعليمي، في القضاء على العنف ضد المرأة وأي شكل من التمييز ورفضهما.
    Breaking the cycle of deprivation and poverty can help to speed up the eradication of violence against women. UN ويمكن أن يساعد كسر دائرة الحرمان والفقر على الإسراع في القضاء على العنف ضد المرأة.
    She firmly believed that the eradication of violence against women was a prerequisite for their advancement. UN وأعربت عن اعتقادها الراسخ بأن القضاء على العنف ضد المرأة هو شرط أساسي للنهوض بها.
    The subprogramme will implement one Development Account project on the eradication of violence against women. UN وسينفذ البرنامج الفرعي مشروعا واحدا تابعا لحساب التنمية يتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة.
    19. Ms. Morgan-Moss (Panama) said that Panama's human development programmes attached high priority to the promotion of women's health and the eradication of violence against women and girls. UN 19 - السيدة مورغان - موس (بنما): قالت إن برامج بنما في التنمية البشرية تعطي أولوية عليا للترويج لصحة المرأة والقضاء على العنف ضد المرأة والفتاة.
    As the proposed activities contained in the National Action Plan to Combat Violence against Women address, in principle, existing challenges to the eradication of violence against women in the State party, the Committee calls on the State party to allocate the necessary resources for the implementation of the Plan and to involve civil society in its monitoring. UN لما كانت الأنشطة المقترحة الواردة في خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف بالمرأة تعالج، من حيث المبدأ، التحديات القائمة في وجه الجهود الرامية إلى القضاء على العنف بالمرأة في الدولة الطرف، فإن اللجنة تطلب إلى الدولة الطرف تخصيص الموارد اللازمة لتنفيذ خطة العمل وإشراك المجتمع المدني في رصدها.
    Finally, although the eradication of violence against women was recommended, no indications were given as to how this was to be achieved. UN ٣٥٠ - وختاما، وبالرغم من أن القضاء على العنف ضد المرأة أمر موصى به، فإنه لم ترد أي دلائل على كيفية تحقيق ذلك.
    Now more than ever, the eradication of violence against women and protecting our women and girls from violent actions of every kind are issues behind which we must necessarily put our full support. UN والآن وأكثر من أي وقت مضى، يمثل القضاء على العنف ضد المرأة وحماية نساءنا وفتياتنا من أعمال العنف بكل أنواعها، قضايا يجب حتما أن تحظى بدعمنا الكامل.
    298. Many Member States indicate that the eradication of violence against women is a national priority. UN 298 - وأشارت عدة دول أعضاء إلى أن القضاء على العنف ضد المرأة من الأولويات الوطنية.
    The Trust Fund in Support of Action to Eliminate Violence against Women supported projects aimed at the eradication of violence against women in all its forms. UN ويقوم الصندوق الاستئماني لدعم الاجراءات المتخذة للقضاء على العنف ضد المرأة بدعم المشاريع الهادفة الى القضاء على العنف ضد المرأة بجميع أشكاله .
    the eradication of violence against women had in recent years been recognized as an issue of the greatest urgency and one that must be addressed at all levels of society. UN وذكرت أن القضاء على العنف ضد المرأة قد حظي بالاعتراف في السنوات اﻷخيرة بوصفه القضية اﻷشد إلحاحا والتي يجب التصدي لها على جميع مستويات المجتمع.
    Zambia remained committed to the 1997 Declaration on Gender and Development adopted by the Southern African Development Community and the 1998 Addendum on the eradication of violence against women and children. UN وأضاف أن زامبيا ما زالت ملتزمة بالإعلان الصادر في عام 1997 بشأن المرأة والتنمية وهو الإعلان الذي اعتمدته الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والتعديل الصادر في عام 1998 بشأن القضاء على العنف ضد المرأة والطفل.
    State parties should refer to the Declaration on the Elimination of Violence against Women to provide effective guidelines for the eradication of violence against women in the family. UN 121- ينبغي للدول الأطراف الرجوع إلى إعلان القضاء على العنف ضد المرأة بغية وضع مبادئ توجيهية فعالة للقضاء على العنف ضد المرأة في الأسرة.
    10. Welcomes the operationalization of the Trust Fund in Support of Action to Eliminate Violence against Women, and requests the United Nations Development Fund for Women to disseminate information on best practices and strategic interventions funded under that initiative which should contribute to the eradication of violence against women as an obstacle to development; UN ١٠ - ترحب بتشغيل الصندوق الاستئماني لدعم اﻹجراءات المتخذة للقضاء على العنف ضد المرأة، وتطلب إلى صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة نشر المعلومات عن أفضل الممارسات والتدخلات الاستراتيجية الممولة في إطار تلك المبادرة التي ينبغي أن تساهم في القضاء على العنف ضد المرأة بوصفه عقبة في سبيل التنمية؛
    A Declaration on the eradication of violence against women had been discussed at a special session of the National Preparatory Council for the Fourth World Conference on Women held in September 1994. UN ١٦ - وفي دورة خاصة للمجلس التحضيري الوطني المعني بالمؤتمر الرابع للمرأة، عقدت في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، نوقش إعلان بشأن القضاء على العنف ضد المرأة.
    6. The report refers to the national plan of action for the eradication of violence against women in the family promoted by the National Women's Council. UN 6 - يشير التقرير إلى خطة العمل الوطنية من أجل القضاء على العنف ضد المرأة داخل الأسرة التي يروج لها المجلس النسائي الوطني.
    In Guatemala, the Trust Fund is supporting a project that works on the eradication of violence against women in Mayan communities of Quetzaltenango by increasing their abilities in advocacy for the eradication of such violence and improving access to services for victims. UN وفي غواتيمالا، يدعم الصندوق الاستئماني مشروعا يعمل على القضاء على العنف ضد المرأة في المجتمعات المحلية للمايا في كيتزالتنانغو عن طريق زيادة قدراتهم في مجال الدعوة من أجل القضاء على هذا النوع من العنف وتحسين حصول الضحايا على الخدمات.
    Declaration on the eradication of violence against women and Children, an Addendum to the Heads of State and Government on Gender and Development of 1998. UN الإعلان المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة والطفل، إضافة إلى إعلان رؤساء دول وحكومات الجماعة الإنمائية للجنوب الإفريقي الخاص بنوع الجنس والتنمية، الصادر في عام 1998.
    Mexico recognized the Government's will to advance in the eradication of violence against women through the enactment of the Law on Equal Opportunity Between Men and Women and the establishment of a committee on the subject. UN 36- وسلمت المكسيك برغبة الحكومة في النهوض بالقضاء على العنف ضد المرأة من خلال سن القانون بشأن تساوي الفرص بين الرجل والمرأة وإنشاء لجنة معنية بهذا الموضوع.
    The Beijing Platform for Action has stressed that action in the 12 critical areas of concern would accelerate progress on all the Millennium Development Goals and the world's global compact to eradicate poverty, improve education and training, health, the economy, power and decision-making, human rights, institutional mechanisms, the environment, a reduction in armed conflicts and the eradication of violence against women and the girl child. UN وقد أكد منهاج عمل بيجين أن من شأن الإجراءات المتخذة في مجالات الاهتمام الاثني عشر الفائقة الأهمية التعجيل في التقدم صوب تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية والاتفاق العالمي للقضاء على الفقر، وتحسين التعليم والتدريب، والصحة، والاقتصاد، والسلطة وصنع القرار، وحقوق الإنسان، والآليات المؤسسية، والبيئة، والحد من النـزاعات المسلحة والقضاء على العنف ضد المرأة والطفلة.
    As the proposed activities contained in the National Action Plan to Combat Violence against Women address, in principle, existing challenges to the eradication of violence against women in the State party, the Committee calls on the State party to allocate the necessary resources for the implementation of the Plan and to involve civil society in its monitoring. UN لما كانت الأنشطة المقترحة الواردة في خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف بالمرأة تعالج، من حيث المبدأ، التحديات القائمة في وجه الجهود الرامية إلى القضاء على العنف بالمرأة في الدولة الطرف، فإن اللجنة تطلب إلى الدولة الطرف تخصيص الموارد اللازمة لتنفيذ خطة العمل وإشراك المجتمع المدني في رصدها.
    Rather, the eradication of violence against women is the responsibility of Governments. UN بل إن استئصال العنف ضد المرأة هو مسؤولية الحكومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more