"the essential needs" - Translation from English to Arabic

    • الاحتياجات الأساسية
        
    • بالاحتياجات الأساسية
        
    • احتياجاتهم الأساسية
        
    • الاحتياجات الضرورية
        
    • احتياجاتهم الحيوية
        
    • الحاجات اﻷساسية
        
    I (2) Calamitous events which endanger life, health, physical integrity, or the right not to be subjected to cruel, inhuman or degrading treatment, or other fundamental human rights, or the essential needs of the population, whether UN أحداث فاجعة تعرض للخطر الأرواح أو الصحة أو السلامة البدنية، أو الحق في عدم التعرض للمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، أو غيرها من حقوق الإنسان الأساسية، أو الاحتياجات الأساسية للسكان، سواء
    Therefore, the focus should be on relief to maintain the essential needs of the community. UN ولذلك فإن التركيز ينبغي أن ينصب على توفير الإغاثة من أجل تلبية الاحتياجات الأساسية للمجتمع.
    The purpose of the present draft articles is to facilitate an adequate and effective response to disasters that meets the essential needs of the persons concerned, with full respect for their rights. UN الغرض من مشاريع المواد هذه هو تيسير حدوث مواجهة كافية وفعالة لحالات الكوارث تلبي الاحتياجات الأساسية للأشخاص المعنيين، مع احترام حقوقهم احتراماً كاملاً.
    In our view, the current funding system for the Fund, which relies on voluntary contributions, is neither fair nor capable of meeting the essential needs of Member States, especially developing countries. UN ونرى أن النظام الحالي لتمويل الصندوق، الذي يتكل على التبرعات، ليس عادلا أو قادرا على الوفاء بالاحتياجات الأساسية للدول الأعضاء، وخاصة البلدان النامية.
    All acts, activities and the human and material resources for the provision of goods and services of an exclusively humanitarian character, indispensable for the survival and the fulfilment of the essential needs of the victims of disasters UN كل الأعمال والأنشطة والموارد البشرية والمادية المخصصة لتقديم السلع والخدمات والتي لها طابع إنساني حصرا، ولا غنى عنها لبقاء ضحايا الكوارث وتلبية احتياجاتهم الأساسية
    The approach facilitates an adequate and effective response to disasters that meets the essential needs of the persons concerned, with full respect for their rights. UN وييسر هذا النهج مواجهة ملائمة وفعالة للكوارث، على نحو يلبي الاحتياجات الأساسية للأشخاص المعنيين مع احترام حقوقهم احتراماً كاملاً.
    The purpose of the present draft articles is to facilitate an adequate and effective response to disasters that meets the essential needs of the persons concerned, with full respect for their rights. UN الغرض من مشاريع المواد هذه هو تيسير حدوث استجابة كافية وفعالة لحالات الكوارث تلبي الاحتياجات الأساسية للأشخاص المعنيين، مع احترام حقوقهم احتراماً كاملاً.
    The approach facilitates an adequate and effective response to disasters that meets the essential needs of the persons concerned, with full respect for their rights. UN وييسر هذا النهج صياغة استجابة ملائمة وفعالة إزاء الكوارث، على نحو يلبي الاحتياجات الأساسية للأشخاص المعنيين ويعكس احتراماً كاملاً لحقوقهم.
    By ensuring that the essential needs of the vulnerable are met, social protection helps to break the vicious cycle of poverty breeding more poverty. UN وتساعد الحماية الاجتماعية، من خلال كفالة تلبية الاحتياجات الأساسية للمستضعفين، على كسر الحلقة المفرغة للفقر الذي يولد مزيدا من الفقر.
    228. While political infighting persisted, the attention of the Transitional Federal Government generally remained distracted from the essential needs of the most vulnerable people throughout the country. UN 228 - ومع استمرار النزاعات السياسية الداخلية، ظل انتباه الحكومة الاتحادية الانتقالية مشتتا بعيدا عن الاحتياجات الأساسية للسكان الأشد ضعفا في جميع أنحاء البلد.
    The purpose of the present draft articles is to facilitate an adequate and effective response to disasters that meets the essential needs of the persons concerned, with full respect for their rights. UN الغرض من مشاريع المواد هذه هو تيسير حدوث استجابة كافية وفعالة لحالات الكوارث تلبي الاحتياجات الأساسية للأشخاص المعنيين، مع احترام حقوقهم احتراماً كاملاً.
    :: What are the essential needs to help stabilize countries emerging from conflict and to support national and local authorities in delivering a peace dividend? What do we do when everything is urgent? UN :: ما هي الاحتياجات الأساسية اللازمة للمساعدة في تحقيق الاستقرار بالبلدان الخارجة من نزاعات ولإعانة السلطات الوطنية والمحلية على تعميم فوائد السلام؟ وما العمل حين تكون جميع الاحتياجات عاجلة؟
    4. Myanmar continues to experience accelerating impoverishment and the impaired ability of social service provision structures to address the essential needs of the general population, especially children. UN 4 - وما برحت ميانمار تواجه تسارعا في الفقر وضعفا في قدرة مرافق تقديم الخدمات الاجتماعية على تلبية الاحتياجات الأساسية لعامة السكان، وخاصة الأطفال.
    The Commission emphasizes the crucial role of the public sector in, inter alia, the provision of equitable, adequate and accessible social services for all to meet the essential needs of the entire population, in particular those excluded from social services and those most in need. UN وتشدد اللجنة على الدور الحاسم للقطاع العام في أمور عديدة منها تقديم خدمات اجتماعية كافية ومتاحة للجميع بشكل منصف من أجل تلبية الاحتياجات الأساسية لجميع السكان، ولا سيما غير القادرين على الحصول على هذه الخدمات ومن هم بأشد الحاجة إليها.
    The Commission emphasizes the crucial role of the public sector in, inter alia, the provision of equitable, adequate and accessible social services for all to meet the essential needs of the entire population, in particular those excluded from social services and those most in need. UN وتشدد اللجنة على الدور الحاسم للقطاع العام في أمور عديدة منها تقديم خدمات اجتماعية كافية ومتاحة للجميع بشكل منصف من أجل تلبية الاحتياجات الأساسية لجميع السكان، ولا سيما غير القادرين على الحصول على هذه الخدمات ومن هم بأشد الحاجة إليها.
    Maintaining a high level of nuclear safety and security is crucial in using nuclear technology to meet the essential needs of Member States. UN لذا، فإن الحفاظ على مستوى عالٍ من الأمان والأمن النوويين يتسم بأهمية جوهرية عند استخدام التكنولوجيا النووية لتلبية الاحتياجات الأساسية للدول الأعضاء.
    80. Operational activities for development were vital for the least developed countries, for they facilitated access to core social services and helped to meet the essential needs of the poorest. UN 80 - وثمة أهمية كبيرة للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية بالنسبة لأقل البلدان نموا، فهي تيسر الوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية، وتساعد على الوفاء بالاحتياجات الأساسية لأشد السكان فقرا.
    The lack of strategic alignment of CSPs with mission objectives was especially apparent when the contingent approach to CSPs was supply driven and correlated with neither the essential needs of the local population nor the overall humanitarian and development effort in an area. UN وتجلى انعدام مواءمة مشاريع الدعم على مستوى المجتمع المحلي من الناحية الاستراتيجية مع أهداف البعثات بوضوح خاص عندما كان النهج الذي اعتمدته الوحدات إزاء هذه المشاريع معتمدا على الإمدادات ولم يكن مرتبطا لا بالاحتياجات الأساسية للسكان المحليين، ولا بالجهود الإنسانية والإنمائية العامة في المنطقة.
    The means of transport, tracing services, medical services, religious, spiritual and psychological assistance, reconstruction, demining, decontamination, voluntary return of refugees and internally displaced persons, and all other services indispensable for the survival and the fulfilment of the essential needs of the victims of disasters UN وسائل النقل وخدمات التعقب والخدمات الطبية والمساعدة الدينية والروحية والنفسية، والتعمير وإزالة الألغام والتطهير والعودة الطوعية للاجئين والمشردين داخليا، وكل الخدمات الأخرى التي لا غنى عنها لبقاء ضحايا الكوارث وتلبية احتياجاتهم الأساسية
    Humanitarian assistance has been defined in the 2003 Bruges resolution as " all acts, activities and the human and material resources for the provision of goods and services of an exclusively humanitarian character, indispensable for the survival and fulfilment of the essential needs of victims " . UN وقد عُرفت المساعدة الإنسانية في القرار المتخذ في دورة بروج عام 2003 بأنها " جميع الأعمال والأنشطة والموارد البشرية والمادية الضرورية لتوفير السلع والخدمات ذات الطابع الإنساني الحصري، والتي لا غنى عنها لبقاء الضحايا على قيد الحياة وتلبية احتياجاتهم الأساسية " ().
    This concept has the advantage of encompassing the essential needs of all nations, large and small, rich and poor. UN ويتميز هذا المفهوم بأنه يشمل الاحتياجات الضرورية لجميع اﻷمم كبيرة وصغيرة، غنية وفقيرة.
    At the national level, Governments must meet the essential needs of their people by investing in education, health care, food security, housing and safe drinking water. UN فعلى الصعيد الوطني، لابد أن تلبي الحكومات الحاجات اﻷساسية لشعوبها بالاستثمار في التعليم، والرعاية الصحية، واﻷمن الغذائي، واﻹسكان، وتأمين مياه الشرب المأمونة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more