Lastly, he thanked Spain for submitting its national report by the established deadline. | UN | وختاما، أعرب عن شكره لإسبانيا لتقديمها تقريرها الوطني قبل الموعد النهائي المحدد. |
Delegations wishing to present new or modified texts were requested to submit them in writing before the established deadline. | UN | وطُلب إلى الوفود التي ترغب في تقديم نصوص جديدة أو معدلة أن تقدمها كتابةً قبل الموعد النهائي المحدد. |
Whereas the State party sees no resemblance between the two cases, he believes the opposite, i.e. that failing to lodge an appeal and doing so after the established deadline amount to the same thing. | UN | وإذا كانت الدولة الطرف لا ترى أي وجه شبه بين القضيتين، فإن صاحب البلاغ يرى العكس، أي أن عدم رفع استئناف والقيام بذلك بعد الموعد النهائي المقرر أمران متساويان. |
* This document could not be submitted by the established deadline owing to the need to receive information from various departments and offices pertaining to the travel year ended 30 June 2002. | UN | * تعذر تقديم هذا التقرير قبل حلول الموعد النهائي المقرر نظرا لضرورة الحصول من مختلف الإدارات والمكاتب على المعلومات التي تتعلق بسنة السفر المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2002. |
Only some of the wealth of information received could be outlined in this report; responses received after the established deadline could not be included. | UN | ولم يُعرض في هذا التقرير إلا القليل من ثروة المعلومات الواردة؛ ولم يتسن إدراج الردود التي وردت بعد الأجل المحدد. |
** The present document was submitted for processing after the established deadline since it was prepared in response to the report of the Board of Auditors of the United Nations which was finalized after the said deadline. | UN | ** قُدمت هذه الوثيقة للتجهيز بعد انقضاء الموعد المحدد لأنها أعدت ردا على تقرير مجلس مراجعي الحسابات للأمم المتحدة، الذي تم وضعه في صيغته النهائية بعد انقضاء الموعد المحدد. |
Finding predictable long-term sources of financing for experts from developing countries before the established deadline was of fundamental importance for her Group. | UN | وقال إن من الأهمية البالغة للفريق إيجاد مصادر تمويل طويلة الأجل يمكن التنبؤ بها لتمويل الخبراء من البلدان النامية قبل تحديد الموعد النهائي. |
OAI received 1,123 audit reports by the established deadline (31 May 2012), representing 82 per cent of the total audit reports expected. | UN | وتلقّى مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات 123 1 تقريراً لمراجعة الحسابات قبل الموعد النهائي المحدَّد (31 أيار/مايو 2012) بما يمثّل نسبة 82 في المائة من العدد الإجمالي لتقارير مراجعة الحسابات المتوقّع تقديمها. |
2004-2005: 92 per cent of output delivery within the established deadline | UN | الفترة 2004-2005: إنجاز 92 في المائة من النواتج في الوقت المقرر |
Quoting specific examples, he also stated that even the established deadline for issuing visas was not always respected by the host country. | UN | واستشهد بأمثلة محددة فذكر أيضا أنه حتى الموعد النهائي المحدد لإصدار التأشيرات لا يراعى دائماً من جانب البلد المضيف. |
* The report was submitted after the established deadline in order to include as much updated information as possible. | UN | * قُدُم هذا التقرير بعد الموعد النهائي المحدد له حتى يتضمن أكبر قدر ممكن من المعلومات المستكملة. |
** This statement was received after the established deadline date. | UN | ** ورد هذا البيان عقب تاريخ الموعد النهائي المحدد. |
Of the 14 reports that were due, 12 were submitted by or earlier than the established deadline. | UN | وبلغ عدد التقارير التي قدمت في الموعد النهائي المحدد أو قبل حلوله 12 تقريرا من مجموع عدد التقارير المطلوبة البالغ 14 تقريرا. |
The assessment revealed the existence of significant issues which could adversely affect UNFPA ability to complete an effective implementation of IPSASs by the established deadline. | UN | وكشف التقييم وجود مسائل كبيرة يحتمل أن تؤثر سلبا على قدرة الصندوق على إتمام تنفيذ المعايير تنفيذا فعالا بحلول الموعد النهائي المحدد. |
He pointed out that certain issues, such as the allocation of seats among the regional groups, nominations received after the established deadline and a candidature submitted by a State not yet party to the Convention, must be dealt with as a priority. | UN | وأشار الى أنه يتعين على اللجنة أن تتناول على سبيل اﻷولوية، قضايا معينة، من قبيل تخصيص المقاعد فيما بين المجموعات اﻹقليمية، والترشيحات التي وردت بعد الموعد النهائي المحدد والترشيح الذي قدمته دولة ليست بعد طرفا في الاتفاقية. |
77. Civilian weapons and ammunition are subject to confiscation for violation of the rules governing the storage, carriage and use of weapons, including failure to collect them by the established deadline. | UN | 77 - وتخضع الأسلحة والذخيرة المدنية للمصادرة في حالة مخالفة القواعد الناظمة لتخزين، ونقل الأسلحة واستخدامها، بما في ذلك عدم جمعها بحلول الموعد النهائي المقرر. |
** The present report was submitted after the established deadline in order to take into account the outcomes of the substantive session of the Economic and Social Council of 2004. | UN | ** قدم هذا التقرير بعد الموعد النهائي المقرر وذلك لأخذ نتائج الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2004 في الاعتبار. |
Seven States submitted reports, pursuant to paragraph 10 of General Assembly resolution 67/94, by the established deadline (see section II of the present report). | UN | قدمت سبع دول تقارير عملاً بالفقرة 10 من قرار الجمعية العامة 67/94 بحلول الموعد النهائي المقرر (انظر الفرع الثاني من هذا التقرير). |
Only a selection of the wealth of information received could be outlined in this report; responses received after the established deadline could not be included. | UN | ولم يُعرض في هذا التقرير سوى نزر قليل من المعلومات الوفيرة الواردة؛ ولم يتسن إدراج الردود الواردة بعد الأجل المحدد. |
63. Every year, in addition to the admissible applications to attend the Working Group on Indigenous Populations, the secretariat receives more than 100 applications that are not admissible as they are not complete, do not fall within the mandate of the Fund, or are received after the established deadline. | UN | 63 - ويرد إلى الأمانة كل سنة، بالإضافة إلى الطلبات التي تـُـقبل لحضور اجتماعات الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين، ما يزيد على 100 طلب لا يحظـى بالقبول لأنها غير مكتملة أو لا تدخل ضمن ولاية الصندوق أو ترد بعد انقضاء الموعد المحدد. |
Finding predictable long-term sources of financing for experts from developing countries before the established deadline was of fundamental importance for her Group. | UN | وقال إن من الأهمية البالغة للفريق إيجاد مصادر تمويل طويلة الأجل يمكن التنبؤ بها لتمويل الخبراء من البلدان النامية قبل تحديد الموعد النهائي. |
Estimate 2006-2007: 93 per cent of output delivery within the established deadline | UN | تقديرات الفترة 2006-2007: إنجاز 93 في المائة من النواتج في الوقت المقرر |
Further, under no circumstances may the auction be closed before the established deadline even if no bidding takes place. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنَّه لا يجوز تحت أيِّ ظرف من الظروف إقفال المناقصة قبل الموعد النهائي المقرّر حتى وإن لم تتم عملية مناقصة. |
The secretariat is in the process of informing these organizations that failure to submit their reports by the established deadline may result in their being asked to refund the grants. | UN | والأمانة بصدد إبلاغ هذه المنظمات بأن عدم تقديم هذه التقارير ضمن المهلة المحددة قد يؤدي إلى مطالبتها بإعادة المنح. |