"the establishment of a database" - Translation from English to Arabic

    • إنشاء قاعدة بيانات
        
    • بإنشاء قاعدة بيانات
        
    • وإنشاء قاعدة بيانات
        
    • تكوين قاعدة بيانات
        
    • انشاء قاعدة بيانات
        
    The Office of Planning and Budget, inter alia, promoted the establishment of a database that contained statistical data on migration and facilitated investments in the country by Uruguayans living abroad. UN ويعمل مكتب التخطيط والميزانية، في جملة أمور، على إنشاء قاعدة بيانات تتضمن بيانات إحصائية عن الهجرة، وييسر على مواطني أوروغواي الذين يعيشون في الخارج الاستثمار في البلد.
    :: Advice to Somali Joint Security Committee on the establishment of a database for ex-combatants UN :: إسداء المشورة إلى اللجنة الأمنية المشتركة الصومالية بشأن إنشاء قاعدة بيانات بشأن المقاتلين السابقين
    the establishment of a database to measure emigration in real time; UN :: إنشاء قاعدة بيانات لقياس الهجرة بشكل آني
    Moreover, it recommends the establishment of a database to obtain disaggregated data on asylum-seeking and refugee children and to guide a comprehensive policy. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بإنشاء قاعدة بيانات للحصول على بيانات تفصيلية بشأن الأطفال ملتمسي اللجوء والأطفال اللاجئين ولتوجيه السياسة الشاملة.
    33. His delegation also supported the proposal regarding the establishment of a database and documentation centre on indigenous people. UN ٣٣ - وواصل قائلا إن الاقتراح بإنشاء قاعدة بيانات ومركز الوثائق بشأن السكان اﻷصليين يحظى أيضا بتأييد وفده.
    Trafficking in human beings, the establishment of a database for human rights violations in each country, and increased information sharing have been identified as critical issues. UN واعتُبر الاتجار بالبشر، وإنشاء قاعدة بيانات بشأن انتهاكات حقوق الإنسان في كل بلد، وتقاسم المعلومات بشكل متزايد، قضايا أساسية.
    The incumbent would also assist the Government in the establishment of a database on child rights violations. UN وسيعمل أيضا على مساعدة الحكومة في إنشاء قاعدة بيانات بشأن انتهاكات حقوق الأطفال.
    It includes the establishment of a database of institutions and workshops on the use of the Internet. UN وتشمل المبادرة إنشاء قاعدة بيانات للمؤسسات، وعقد حلقات تدريبية بشأن استخدام شبكة اﻹنترنت.
    Discussions also covered the establishment of a database for the transport sector. UN وشملت المناقشات أيضا إنشاء قاعدة بيانات لقطاع النقل.
    Furthermore, it thanked the three organizations that had prepared the feasibility study on the establishment of a database on minority issues. UN وبالإضافة إلى ذلك، وجه شكره للمنظمات الثلاث التي أعدت دراسة الجدوى بشأن إنشاء قاعدة بيانات عن قضايا الأقليات.
    The defence of human rights must be a priority in environmental campaigns, which calls for the establishment of a database. UN وينبغي أن يشكل الدفاع عن حقوق الإنسان أولوية في الحملات البيئية، وهو ما يستدعي إنشاء قاعدة بيانات.
    This programme provides for the establishment of a database of more than 300 projects and actions in various sectors of our national life and throughout the territory. UN ويتيح هذا البرنامج إنشاء قاعدة بيانات لأكثر من 300 مشروع وإجراء في مختلف قطاعات حياتنا الوطنية وفي أنحاء الإقليم كافة.
    It has also put in place an apparatus for the systematic inventory and registration of its cultural property through the establishment of a database of cultural legislation. UN كما أنشأت إثيوبيا جهازا للحصر والتسجيل المنتظمين لممتلكاتها الثقافية من خلال إنشاء قاعدة بيانات للتشريعات الثقافية.
    (iv) Encouraged and assisted Interpol in the establishment of a database of national legislation by country. UN `4` تشجيع ومساعدة منظمة أنتربول على إنشاء قاعدة بيانات للتشريعات الوطنية بحسب البلدان.
    An attempt will be made to set up a database for each region; this will require cooperation with specialized regional institutions capable of contributing to the establishment of a database. UN وينبغي إنشاء قاعدة بيانات بحسب المنطقة بالتعاون مع هيئات إقليمية متخصصة.
    The resolution mandated the establishment of a database of currently available frequencies for use in emergency situations and the development of standard operating procedures for spectrum management in disasters. UN ونص القرار على تكليفٍ بإنشاء قاعدة بيانات للترددات المتاحة حاليا بغرض استخدامها في حالات الطوارئ، وعلى وضع إجراءات تشغيل موحدة لإدارة الطيف في حالات الكوارث.
    Careful consideration should be given to the recommendations of the Working Group including those relating to the establishment of a database on good practices relating to minorities, and to existing recourse mechanisms. UN وينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لتوصيات الفريق العامل وضمنها التوصيات ذات الصلة بإنشاء قاعدة بيانات عن الممارسات الطيبة فيما يتعلق باﻷقليات، وبآليات الانتصاف القائمة.
    Modern information technology has been pressed into use to handle social security issues mainly through the establishment of a database of all categories of victims. UN وقد استخدمت تكنولوجيا المعلومات الحديثة في معالجة قضايا الضمان الاجتماعي وتم ذلك أساسا بإنشاء قاعدة بيانات لجميع الفئات من الضحايا.
    In the specific case of Jamaica, the Government has identified, for necessary international assistance, priority measures concerning the establishment of the appropriate institutional structure, the establishment of a database on youth in Jamaica, and the expansion of our National Youth Service. UN وفي حالة جامايكا على وجه التحديد، حددت الحكومة للمساعدة الدولية اللازمة، تدابير ذات أولوية تتعلق بإقامة هيكل مؤسسي ملائم، وإنشاء قاعدة بيانات عن الشباب في جامايكا، وتوسيع نطاق نظام الخدمـــة الوطنية للشباب.
    The Adaptation Committee is also considering developing modalities and guidelines to support non-Annex I Parties that are not LDCs in the planning, prioritization and implementation of national adaptation planning measures and the establishment of a database or a clearing house type mechanism for information related to national adaptation planning. UN وتنظر لجنة التكيف أيضاً في وضع طرائق ومبادئ توجيهية لدعم الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول من غير أقل البلدان نمواً في وضع تدابير التخطيط الوطني للتكيف وتحديد أولويتها وتنفيذها، وإنشاء قاعدة بيانات أو آلية من نوع مركز لتبادل المعلومات تتضمن المعلومات المتعلقة بالتخطيط الوطني للتكيف.
    The IMO Assembly invited member Governments to submit a copy of their self-assessment report to enable the establishment of a database to assist IMO in its efforts to achieve consistent and effective implementation of IMO instruments. UN ودعت جمعية المنظمة الحكومات الأعضاء إلى تقديم نسخة من تقرير التقييم الذاتي الخاص بها من أجل تمكين المنظمة من تكوين قاعدة بيانات تعينها في جهودها الرامية إلى تنفيذ أدواتها بشكل متسق وفعال.
    the establishment of a database on illicit cultivation was initiated. UN وبدأ انشاء قاعدة بيانات عن الزراعة غير المشروعة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more