"the establishment of a number" - Translation from English to Arabic

    • إنشاء عدد
        
    • بإنشاء عدد
        
    • وإنشاء عدد
        
    • انشاء عدد
        
    • لإنشاء عدد
        
    • إقامة عدد
        
    Those efforts had resulted in the establishment of a number of institutions tasked with ensuring respect for human rights and their implementation. UN وقد أسفرت تلك الجهود عن إنشاء عدد من المؤسسات التي كلفت بالسهر على احترام وإعمال حقوق الإنسان.
    The meeting called for the establishment of a number of task forces responsible for implementing the private sector's commitment to fighting corruption. UN ودعا الاجتماع إلى إنشاء عدد من فرق العمل المسؤولة عن تنفيذ التزام القطاع الخاص بمكافحة الفساد.
    Tunisia includes the establishment of a number of institutional mechanisms for integrating women’s concerns into sustainable development planning. UN ومما تذكره تونس إنشاء عدد من اﻵليات المؤسسية ﻹدراج شواغل المرأة في التخطيط للتنمية المستدامة.
    In the area of health, the establishment of a number of cancer therapy facilities in the African region has been a major achievement. UN وفي مجال الصحة، تحقق إنجاز كبير بإنشاء عدد من مرافق علاج مرض السرطان في إقليم أفريقيا.
    119. Uzbekistan welcomed the establishment of a number of human rights mechanisms, including the national authority on detainees' rights. UN ١١٩- ورحبت أوزبكستان بإنشاء عدد من آليات حقوق الإنسان، ومنها الهيئة الوطنية المعنية بحقوق المحتجزين.
    14. The determination of the Sudan and its people to overcome the ravages of decades of war had been further illustrated by the Darfur Peace Agreement and the establishment of a number of mechanisms to implement it, including reconciliation and compensation measures, facilitation of international humanitarian efforts, and the submission of a working plan to the African Union for disarming the militias. UN 14 - وأضاف أن تصميم السودان وشعبه على التغلّب على آثار الدمار الذي خلفته عقود من الحرب يؤكده اتفاق دارفور للسلام وإنشاء عدد من الآليات لتنفيذه، بما في ذلك تدابير المصالحة والتعويض، وتسهيل الجهود الإنسانية الدولية، وتقديم خطة عمل إلى الاتحاد الأفريقي من أجل نزع سلاح الميليشيات.
    This trend is reflected, for example, in the establishment of a number of private and public bodies offering services to interested parties designed to foster the amicable settlement of disputes. UN ويتجسّد هذا الاتجاه، مثلا، في انشاء عدد من الهيئات الخاصة والعامة التي تعرض على الأطراف المهتمة تقديم خدمات تستهدف تيسير التسوية الودية للنـزاعات.
    In Africa, results have included support to the establishment of a number of institutions designed to heal the scars of conflict in Rwanda and Sierra Leone. UN وفي أفريقيا شملت النتائج تقديم الدعم لإنشاء عدد من المؤسسات المخصصة لتخفيف الآلام التي تسببت فيها النزاعات في رواندا وسيراليون.
    This has made possible the establishment of a number of specific projects and mechanisms and the emergence of new financing opportunities. UN وقد أتاح هذا إقامة عدد من المشاريع والآليات المحددة وظهور فرص تمويل جديدة.
    Those processes are greatly enhanced through the establishment of a number of networks that are supported by the Centre. UN وتتعزز تلك العمليات بدرجة كبيرة من خلال إنشاء عدد من الشبكات المدعومة من المركز.
    One proposal was for the establishment of a number of thematic trust funds corresponding to the main areas of UNCTAD's work. UN ودعا أحد المقترحات إلى إنشاء عدد من الصناديق الاستئمانية المخصصة لمواضيع محددة تتعلق بمجالات عمل الأونكتاد الرئيسية.
    In order to remedy that shortcoming, his Government envisaged the establishment of a number of follow-up mechanisms. UN وبغية تصحيح هذا النقص، قال إن حكومته تعتزم إنشاء عدد من آليات المتابعة.
    Switzerland had assisted in the establishment of a number of National Cleaner Production Centres (NCPCs) in Latin America, North Africa and Asia. UN 84- وقال ان سويسرا قد ساعدت في إنشاء عدد من المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف في أمريكا اللاتينية وشمال أفريقيا وآسيا.
    The Law includes the establishment of a number of Islam-based institutions that remain subject to national law. UN ويشمل القانون إنشاء عدد من المؤسسات الإسلامية التي تظل خاضعة للقانون الوطني.
    The transition was to take three years and was to be assisted by the establishment of a number of commissions designed to bring it about. UN وكان من المقرر أن يستغرق الانتقال ثلاث سنوات وأن يساعد عليه إنشاء عدد من اللجان التي تهدف إلى تحقيق ذلك.
    In the same address, the President announced the establishment of a number of committees, consistent with the recommendations of the Constitutional Conference, for the purpose of facilitating the transition programme. UN وأعلن الرئيس في نفس الخطاب إنشاء عدد من اللجان، تمشيا مع توصيات المؤتمر الدستوري، بهدف تسهيل برنامج الانتقال.
    The resolutions recognize that non-core resources represent an important supplement to regular resources and also recognize the establishment of a number of multi-donor funding mechanisms. UN ويعترف القراران بأن الموارد غير الأساسية تمثل عنصرا مكملا هاما للموارد العادية كما ينوهان بإنشاء عدد من آليات التمويل المتعدد الجهات المانحة.
    The resolutions recognize that non-core resources represent an important supplement to regular resources and also recognize the establishment of a number of multi-donor funding mechanisms. UN ويعترف القراران بأن الموارد غير الأساسية تمثل عنصرا مكملا هاما للموارد العادية كما ينوهان بإنشاء عدد من آليات التمويل المتعدد الجهات المانحة.
    The Committee welcomes the establishment of a number of human rights posts, offices and units within the executive branch and within the civil society. The Committee also welcomes the efforts that were made to raise the level of awareness of the principles of human rights in the society. UN واللجنة ترحب بإنشاء عدد من الوظائف والمكاتب والوحدات المتعلقة بحقوق اﻹنسان في السلطة التنفيذية وفي المجتمع المدني؛ كما ترحب بالجهود التي بُذلت لرفع مستوى الوعي بمبادئ حقوق اﻹنسان في المجتمع.
    The scientific basis for decision-making related to sustainable development has been strengthened by the establishment of a number of institutes and " think tanks " all over the world. UN وتعزز الأساس العلمي لاتخاذ القرارات المتعلقة بالتنمية المستدامة بإنشاء عدد من المعاهد وأفرقة التفكير في جميع أرجاء العالم.
    11. Morocco has undergone a number of constitutional, institutional and legal reforms in the past decade, including major amendments to the Constitution in 2011, the adoption of the Family Code in 2004 and the establishment of a number of institutions for the promotion of cultural rights, such as the Royal Institute of Amazigh Culture (IRCAM) and the National Human Development Initiative (INDH). UN 11- شهد المغرب عدداً من الإصلاحات الدستورية والمؤسسية والقانونية في العقد الماضي، منها إدخال تعديلات رئيسية على الدستور في عام 2011، واعتماد مدونة الأسرة في عام 2004، وإنشاء عدد من المؤسسات لتعزيز الحقوق الثقافية، مثل المعهد الملكي للثقافة الأمازيغية والمبادرة الوطنية للتنمية البشرية.
    52. the establishment of a number of commissions and task forces on various specific subjects has helped raise public awareness of human rights issues. UN ٦٤ - وقد ساعد انشاء عدد من اللجان والفرق العاملة بشأن مواضيع محددة شتى على زيادة وعي الجمهور بقضايا حقوق اﻹنسان.
    India welcomed the effort to enhance civil society participation by the granting of authorization for the establishment of a number of NGOs. UN 61- ورحبت الهند بالجهود المبذولة لتعزيز مشاركة المجتمع المدني بمنح الترخيص لإنشاء عدد من المنظمات غير الحكومية.
    Another system involved the establishment of a number of safe houses, where adolescents could stay before being reintegrated into society. UN ويشمل نظام آخر إقامة عدد من البيوت الآمنة التي يمكن فيها للمراهقين أن يُقضّوا بعض الوقت قبل إعادة إدماجهم في المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more