Initiatives for the establishment of an office of Ombudsman | UN | المبادرات المتخذة من أجل إنشاء مكتب أمين المظالم |
the establishment of an office of the Ombudsman and the appointment of an Ombudsman to investigate complaints by members of society about the Government's actions were also mentioned. | UN | وأشير كذلك إلى إنشاء مكتب للمظالم وتعيين أمين للمظالم كي يحقق في شكاوى أفراد المجتمع بشأن أفعال الحكومة. |
The representatives lobbied for a United Nation's mission with respect to the establishment of an office of the High Commissioner for Human Rights in Nepal. | UN | ومارس ممثلا المنظمة الضغط لإيفاد بعثة للأمم المتحدة إلى نيبال لبحث إمكانية إنشاء مكتب لمفوضية حقوق الإنسان فيها. |
This step should include the establishment of an office for the Sinoe mining area. | UN | وينبغي لهذه الخطوة أن تشمل إنشاء مكتب في منطقة المناجم سينوي. |
the establishment of an office of the Special Advocate against GBV underpins the strategy to reduce the high incidence of violence against women in the Caribbean. | UN | وإنشاء مكتب للمحامي الخاص المعني بالعنف القائم على نوع الجنس يدعم استراتيجية الحد من تزايد حالات العنف ضد المرأة في منطقة البحر الكاريبي. |
Promulgation of legislation for the establishment of an office of Notary Public run by local staff | UN | إصدار تشريع لإنشاء مكتب لكاتب عدل يديره موظفون محليون |
Additionally, the African Union is working towards the establishment of an office in Bissau to facilitate its engagement with the country. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يعمل الاتحاد الأفريقي من أجل إنشاء مكتب في بيساو لتيسير مشاركته في هذا البلد. |
The Committee further welcomes the proposal for the establishment of an office of Ombudsman against Ethnic Discrimination. | UN | كما ترحب اللجنة باقتراح إنشاء مكتب أمين مظالم يُعنى بمكافحة التمييز الإثني. |
Recommendation 1 proposed the establishment of an office for the settlement of disputes and the administration of justice. | UN | فاقترحت التوصية 1 إنشاء مكتب لتسوية المنازعات وإقامة العدالة. |
In 1996, during the fifty-second session of the Commission on Human Rights, the Chairman of the Commission proposed the establishment of an office of the High Commissioner in Colombia. | UN | وفي عام ٦٩٩١، أثناء الدورة الثانية والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان، اقترح رئيس اللجنة إنشاء مكتب للمفوض السامي في كولومبيا. |
the establishment of an office of Development Financing, with the aim of exploring new and innovative funding mechanisms, also has our full support. | UN | كما أن إنشاء مكتب لتمويل التنمية، بهدف استكشاف آليات تمويل جديدة ومبتكرة، يحظى بتأييدنا الكامل. |
The Committee further welcomes the proposal for the establishment of an office of Ombudsman against Ethnic Discrimination. | UN | كما ترحب اللجنة باقتراح إنشاء مكتب أمين مظالم يُعنى بمكافحة التمييز الإثني. |
For that reason, the establishment of an office of Staff Legal Assistance had been proposed. | UN | ولذلك السبب، فقد اقتُرح إنشاء مكتب لتقديم المساعدة القانونية للموظفين. |
the establishment of an office of Administration of Justice, meanwhile, would be extremely useful for guaranteeing institutional independence. | UN | وفي الوقت نفسه سيكون إنشاء مكتب لإقامة العدل أداة مفيدة جدا لضمان الاستقلال المؤسسي. |
He supported the establishment of an office of Administration of Justice headed by an Assistant Secretary-General. | UN | وذكر أنه يؤيد إنشاء مكتب لإقامة العدل يرأسه أمين عام مساعد. |
The three delegations also supported the establishment of an office of Rule of Law and action to improve the relationship with the Department of Political Affairs. | UN | وقالت إن الوفود الثلاثة تؤيد كذلك إنشاء مكتب لسيادة القانون، واتخاذ إجراءات لتحسين العلاقة مع إدارة الشؤون السياسية. |
Supported through a quick-impact project the establishment of an office of the Institute of Welfare in Gonaives | UN | دعمت من خلال مشروع سريع الأثر إنشاء مكتب لمعهد الرفاه في غوناييف |
In this respect, the establishment of an office of the High Commissioner for Human Rights would make an important contribution. | UN | ومن شأن إنشاء مكتب للمفوض السامي لحقوق الإنسان أن يقدم مساهمة هامة في ذلك الصدد. |
In line with that effort, she announced the establishment of an office for Public Partnerships at headquarters, to be led by Mr. Cecilio Adorna. | UN | واتساقا مع ذلك الجهد، أعلنت إنشاء مكتب للشراكات العامة في المقر، يرأسه السيد سيسليو أدورنا. |
At present, consultations are under way between the High Commissioner and OSCE regarding the implementation of the programme and the establishment of an office in Sukhumi. | UN | وفي الوقت الحاضر، تجري مشاورات بين المفوض السامي ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا فيما يتعلق بتنفيذ البرنامج وإنشاء مكتب في سوخومي. |
My delegation also wishes to express its satisfaction at the establishment of an office of the United Nations in West Africa based in Dakar. | UN | ويود وفدي أيضا أن يعرب عن ارتياحه لإنشاء مكتب للأمم المتحدة في غرب أفريقيا يتخذ من داكار مقرا له. |
As regards the establishment of an office of Defence Counsel, the Expert Group reaffirms its views set out in paragraph 220 above. | UN | وفيما يتعلق بإنشاء مكتب لشؤون الدفاع، فإن فريق الخبراء يؤكد وجهات نظره المبينة في الفقرة 220 أعلاه. |
I also welcome the establishment of an office which will seek to reintegrate into society the demobilized military, whose actions constitute a challenge to the authority of the State. | UN | وأرحب كذلك بإقامة مكتب سيسعى إلى إعادة إدماج الأفراد العسكريين المسرحين الذين تشكل أعمالهم تحديا لسلطة الدولة. |