"the establishment of institutions" - Translation from English to Arabic

    • إنشاء مؤسسات
        
    • وإنشاء مؤسسات
        
    • إنشاء المؤسسات
        
    • إقامة مؤسسات
        
    • وإقامة المؤسسات
        
    • إقامة المؤسسات
        
    • وإنشاء المؤسسات
        
    • بإنشاء المؤسسات
        
    • بإنشاء مؤسسات
        
    • وبإنشاء مؤسسات
        
    • لإنشاء مؤسسات
        
    Many countries have reported on the establishment of institutions responsible for collecting data disaggregated by sex. UN وأبلغت عدة بلدان عن إنشاء مؤسسات مسؤولة عن جمع البيانات المفصلة حسب الجنس.
    It commended Zambia on several initiatives, including the establishment of institutions to promote and protect human rights and the incorporation of human rights education in the training curricula of law enforcement personnel and recruits. UN وأثنت على زامبيا لاتخاذها عدة مبادرات من بينها إنشاء مؤسسات لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ولإدراج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المناهج التدريبية للمسؤولين عن إنفاذ القانون والمعينين لهذا الغرض.
    In just a short time Indonesia had made much progress in the establishment of institutions which in other countries had evolved over decades or even centuries. UN وقد حققت إندونيسيا في فترة وجيزة فقط الكثير من التقدم في إنشاء مؤسسات استغرق خروجها إلى الوجود في بلدان أخرى عقودا بل قرونا.
    It appreciated the adoption of a policy on the elderly and the establishment of institutions to combat trafficking. UN وأعربت عن ارتياحها لاعتماد سياسة تتعلق بالمسنين وإنشاء مؤسسات لمكافحة الاتجار.
    The state has expedited the establishment of institutions concerned with women, the family, and children. UN فقد سارعت الدولة إلى إنشاء المؤسسات التي تهتم بالمرأة والأسرة والطفل.
    The government has facilitated the establishment of institutions to support female entrepreneurship. UN عملت الحكومة على تسهيل إقامة مؤسسات نسائية لدعم تنظيم الأعمال.
    The creation of the Ministry of Human Rights and the establishment of institutions such as the National Commission for Human Rights, the High Authority on Audiovisual and Communication and the Constitutional Court, among others, create the conditions necessary for the fight against discrimination. UN ويهيئ إنشاء وزارة حقوق الإنسان، وإقامة المؤسسات مثل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، والهيئة العليا المعنية بالوسائط السمعية البصرية والاتصال والمحكمة الدستورية ضمن جملة أمور، الظروف اللازمة لمناهضة التمييز.
    the establishment of institutions is a major step forward. UN وتشكل إقامة المؤسسات خطوة كبيرة إلى الأمام.
    Fifth, the establishment of institutions monitoring progress ensured that the political pressure remained present throughout the implementation phase of the strategy and that the resources were committed. UN وخامسا، لقد ضمن إنشاء مؤسسات لرصد التقدم مواصلة الضغط السياسي طيلة مرحلة تنفيذ الاستراتيجية وضَمِن التعهد بالموارد.
    A PPP project for providing health or educational services in developing countries was much more complex, as it required not only the construction of physical assets but also the establishment of institutions, including the training of personnel. UN فأي مشروع شراكة بين القطاعين يهدف إلى تقديم الخدمات الصحية أو التعليمية في البلدان النامية يتسم بتعقيد أكبر كثيراً، حيث لا يتطلب فحسب إقامة المباني وإنما أيضاً إنشاء مؤسسات وبما يشمل تدريب الموظفين.
    Measures taken included the establishment of institutions to implement the political programme and ensure a successful transition to civil and democratic rule. UN كما شملت التدابير المتخذة إنشاء مؤسسات لتنفيذ البرنامج السياسي، وضمان الانتقال بنجاح الى الحكم المدني والديمقراطي.
    50. The Czech Republic commended the establishment of institutions, such as the Independent Living Centre, providing advice to persons with a disability. UN 50- وأثنت الجمهورية التشيكية على إنشاء مؤسسات مثل مركز المعيشة المستقلة، وعلى تقديم المشورة إلى الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The political intent of its leaders can be seen in the establishment of institutions inspired by pluralist liberal democracy and by the human rights principles proclaimed and furthered by the UN. UN وتتجلى الارادة السياسية للقادة في إنشاء مؤسسات تهتدي بالديمقراطية التحررية والتعددية وبمبادئ حقوق الإنسان كتلك المبادئ التي أعلنتها وعززتها الأمم المتحدة.
    24. The absence of an international commitment to develop a penitentiary system is a significant obstacle to the establishment of institutions for the provision of law and order. UN 24 - ومن العوائق الشديدة التي تحول دون إنشاء مؤسسات لإرساء القانون والنظام غياب الالتـزام الدولي بوضع نظام للعقوبات.
    This involves the development of legal codes and the establishment of institutions to monitor and enforce observance of labour standards, which in many transition economies hardly exist. UN ويشمل ذلك وضع مدونات قانونية وإنشاء مؤسسات لرصد الالتزام بمعايير العمل وإنفاذها، وهي مؤسسات يكاد يكون وجودها معدوما في كثير من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    110. The Democratic Republic of the Congo commended the adoption of new laws and the establishment of institutions. UN 110- وأشادت جمهورية الكونغو الديمقراطية باعتماد قوانين جديدة وإنشاء مؤسسات.
    46. In the area of judicial reform, activities continue to focus on the establishment of institutions and the development of capacity within existing institutions. UN 46 - وفي مجال إصلاح القضاء، ما زالت الأنشطة تركز على إنشاء المؤسسات وتطوير القدرات الموجودة داخل المؤسسات القائمة.
    One powerful lesson to have been drawn so far is the following: a precondition for liberalization's having beneficial effects for ordinary citizens is the establishment of institutions, legislation and regulations that can limit its adverse effects. UN ويتمثل أحد الدروس الهامة المستخلصة حتى الآن، في أن من الشروط المسبقة اللازمة لكي يكون للتحرير آثار حميدة بالنسبة للمواطنين العاديين إنشاء المؤسسات وسن القوانين ووضع الأنظمة، التي يمكن أن تحد من الآثار السيئة للتحرير.
    As for civil society, its growth into maturity requires the establishment of institutions for a stable and responsive social order, a democratic participatory arrangement as a means to channel political energy, and an environment in which culture can flourish. UN وبالنسبة للمجتمع المدني، فإن نموه ليصل إلى مرحلة النضج يقتضي إقامة مؤسسات لنظام اجتماعي مستقر وقادر على الاستجابة، ووضع ترتيب ديمقراطي يقوم على المشاركة كوسيلة لتوجيه الطاقة السياسية، وتهيئة بيئة يمكن أن تزدهر فيها الثقافة.
    The Democratic Republic of the Congo will require the support of the Mission for essential steps towards democracy and good governance, such as the large and complex process of conducting local elections, the establishment of institutions required by the new Constitution and the development of essential legislation. UN وستحتاج جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى دعم البعثة للخطوات الأساسية تجاه تطبيق الديمقراطية والحكم السليم، كالعمليات المعقدة الكبيرة الحجم المتعلقة بإجراء الانتخابات المحلية وإقامة المؤسسات التي يتطلبها الدستور الجديد وإعداد التشريعات الضرورية.
    Specifically, article 16 provides for the freedom of public information and the establishment of institutions for public information, free access to information and freedom of reception and transmission of information, the right of reply and correction, and the right to protect sources of information. UN وتنص المادة ٦١ بصفة محددة، على حرية الاعلام العام وحرية إقامة المؤسسات للاعلام العام، وعلى حرية الحصول على المعلومات وحرية استقبال المعلومات، والحق في الرد والتصحيح، والحق في حماية مصادر المعلومات.
    The Programme seconds senior experts to requesting States to train personnel and advise in the conduct of cases and in the establishment of institutions, such as financial intelligence units. UN ويوفد البرنامج خبراء كباراَ للعمل لدى الدول الطالبة من أجل تدريب موظفيها وإسداء المشورة بشأن كيفية إدارة القضايا وإنشاء المؤسسات اللازمة، مثل وحدات الاستخبارات المالية.
    Tailored advice is provided on appropriate constitutional or legislative frameworks regarding the establishment of institutions and on their nature, functions, powers and responsibilities. UN وتقدَّم مشورة حسب الطلب فيما يتعلق بإنشاء المؤسسات الوطنية الجديدة وبطبيعة هذه المؤسسات ووظائفها وسلطاتها ومسؤولياتها.
    Egypt noted with interest the establishment of institutions in the areas of equality and anti-discrimination. UN وأخذت مصر علماً مع الارتياح بإنشاء مؤسسات في مجالي المساواة ومكافحة التمييز.
    It referred to the fight against smuggling and trafficking of persons as a constant concern for Albania and welcomed the adoption of a comprehensive legal framework, the establishment of institutions for the care and rehabilitation of victims, the formulation of strategies and action plans and tangible results such as the dismantling of more than 200 groups. UN وأشارت إلى مكافحة التهريب والاتجار بالأشخاص بوصف ذلك قلقاً مستمراً يشغل بال ألبانيا ورحبت باعتماد إطار قانوني شامل، وبإنشاء مؤسسات لرعاية الضحايا وإعادة تأهيلهم، وبصياغة استراتيجيات وخطط عمل وإحراز نتائج ملموسة من قبيل تفكيك أزيد من 200 جماعة.
    Particular attention must be paid to the establishment of institutions and mechanisms to protect human rights and to promote the situation of women in Afghanistan. UN ولا بد من إيلاء اهتمام خاص لإنشاء مؤسسات وآليات لحماية حقوق الإنسان وتحسين وضع المرأة في أفغانستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more