"the establishment of peace" - Translation from English to Arabic

    • إقرار السلام
        
    • إرساء السلام
        
    • لإحلال السلام
        
    • على إحلال السلام
        
    • لإرساء السلام
        
    • إقامة السلم
        
    • ﻹقرار السلم
        
    • وإحلال السلام
        
    • وإقامة السلام
        
    • إقرار السلم
        
    • تحقيق السلم
        
    • ﻹقرار السلام
        
    • بإحلال السلام
        
    • بإقامة السلم
        
    • بإقرار السلام
        
    The Council welcomed the progress in the implementation of the General Agreement on the establishment of peace and National Accord in Tajikistan. UN ورحب المجلس بالتقدم المحرز في تنفيذ الاتفاق العام بشأن إقرار السلام والمصالحة الوطنية في طاجيكستان.
    Taking into account the Bolivian experience, his delegation believed that the establishment of peace was facilitated mainly through political will. UN ويعتقد وفده واضعا التجربة البوليفية في الاعتبار، أن إرساء السلام يسهل الوصول إليه أساسا من خلال اﻹرادة السياسية.
    The leaders also affirmed the importance of ongoing cooperation and coordination between the League of Arab States and the African Union for the establishment of peace in Darfur. UN وأكد القادة على أهمية استمرار التعاون والتنسيق بين الجامعة العربية والاتحاد الأفريقي لإحلال السلام في دارفور.
    Reiterating its emphasis on the need for a comprehensive strategy to encourage the establishment of peace and security in Somalia through the collaborative effort of all stakeholders, UN وإذ يكرر تأكيده ضرورة وضع استراتيجية شاملة تشجع على إحلال السلام والأمن في الصومال عن طريق الجهود التي تبذلها جميع الأطراف المعنية في سياق التعاون،
    The Council emphasised the need to build on agreement in London and continue to pursue a comprehensive strategy for the establishment of peace and stability in Somalia through the collaborative effort of all stakeholders. UN وشدد المجلس على ضرورة مواصلة السعي، انطلاقا من الاتفاق الذي تم التوصل إليه في لندن، إلى وضع استراتيجية شاملة لإرساء السلام والاستقرار في الصومال من خلال الجهود التعاونية لجميع الجهات المعنية.
    We believe that one of the principal aims of the United Nations Charter has been achieved: the establishment of peace. UN ونحــن نعتقــد بأنــه قد تم إنجاز أحد اﻷهداف الرئيسية لميثاق اﻷمم المتحدة ألا وهو إقامة السلم.
    General Agreement on the establishment of peace and National UN الاتفاق العام ﻹقرار السلم والوفاق الوطني في طاجيكستان
    This is an unequivocal demonstration that he no longer considers the Lusaka Protocol a valid instrument for the establishment of peace in Angola. UN إن هذا بمثابة تأكيد قاطع على أنه لم يعد يعتبر بروتوكول لوساكا صكا ملزما من أجل إقرار السلام في أنغولا.
    The Council welcomed the progress in the implementation of the General Agreement on the establishment of peace and National Accord in Tajikistan. UN ورحب المجلس بالتقدم المحرز في تنفيذ الاتفاق العام بشأن إقرار السلام والمصالحة الوطنية في طاجيكستان.
    We feel that it is in Africa's own interest to build strong democratic institutions and to ensure the establishment of peace and security as prerequisites for development. UN ونرى أن من مصلحة أفريقيا أن تقام مؤسسات ديمقراطية قوية وأن يؤمن إقرار السلام والأمن كشرط أساسي للتنمية.
    Turkey will continue to make every possible effort leading to the establishment of peace and to initiating a genuine political process in the Middle East. UN وستواصل تركيا بذل كل جهد ممكن من أجل إرساء السلام والبدء بعملية سياسية حقيقية في الشرق الأوسط.
    Only collective international efforts will provide real impetus for the establishment of peace in Afghanistan and thus promote the strengthening of stability and security in Central Asia. UN كما أنه لا يمكن المساهمة بشكل حقيقي في إرساء السلام في أفغانستان وبالتالي تعزيز الاستقرار والأمن في وسط آسيا إلا بالجهود الدولية الجماعية.
    :: Finding a regional solution with the participation of the three States for the establishment of peace, stability and tranquility in the region; UN :: إيجاد حل إقليمي بمشاركة الدول الثلاث لإحلال السلام والاستقرار والهدوء في المنطقة؛
    Politically, that support was demonstrated by the London conference in bringing together key partners at this critical juncture for the country, with the aim of reaching a comprehensive strategy for the establishment of peace and stability. UN فمن الناحية السياسية، تجلى هذا الدعم في عقد مؤتمر لندن، بجمع الشركاء الرئيسيين في هذه المرحلة الحرجة بالنسبة للبلد، وذلك بهدف التوصل إلى استراتيجية شاملة لإحلال السلام والاستقرار.
    It also reiterates the need for a comprehensive strategy to encourage the establishment of peace and stability in Somalia through the collaborative efforts of all stakeholders. UN ويكرر المجلس أيضا تأكيد ضرورة وضع استراتيجية شاملة تشجع على إحلال السلام والاستقرار في الصومال عن طريق تعاون جميع الجهات المعنية.
    The Council emphasizes the need to build on agreement in London and continue to pursue a comprehensive strategy for the establishment of peace and stability in Somalia through the collaborative effort of all stakeholders. UN وشدد المجلس على ضرورة مواصلة السعي، انطلاقا من الاتفاق الذي تم التوصل إليه في لندن، إلى وضع استراتيجية شاملة لإرساء السلام والاستقرار في الصومال من خلال الجهود التعاونية لجميع الجهات المعنية.
    The vastness of Central America's protected areas demonstrated how important the environmental component was in the establishment of peace and democracy in the region. UN وأضاف أن ضخامة مناطق أمريكا الوسطى المحمية تنم عن مدى أهمية العنصر البيئي في إقامة السلم والديمقراطية في المنطقة.
    Let me now return to the question of the essential conditions for a cessation of hostilities and for the establishment of peace in Bosnia and Herzegovina. UN اسمحوا لي اﻵن أن أنتقل إلى مسألة الشروط اﻷساسية لوقف اﻷعمال القتالية وﻹقرار السلم في البوسنة والهرسك.
    However, the mere resolution of conflict and the establishment of peace are not sufficient for creating a stable and prosperous continent. UN ومع ذلك، فمجرد حل الصراعات وإحلال السلام غير كافيين لإيجاد قارة مستقرة ومزدهرة.
    There was currently international consensus on the two-State solution, the establishment of peace pursuant to the decisions of international legality and the Arab peace initiative. UN وهناك الآن توافق دولي بشأن الحل القائم على أساس الدولتين، وإقامة السلام تنفيذاً لقرارات الشرعية ومبادرة السلام العربية.
    The reconstruction of society and development should be given priority along with the establishment of peace and security. UN وينبغي أن تولى الأولوية لتعمير المجتمع وتنميته جنبا إلى جنب مع إقرار السلم والأمن.
    A discriminatory approach will work against the establishment of peace and security. UN إن هذا النهج التمييزي لا يساعد على تحقيق السلم والأمن الدوليين.
    The extreme difficulty of dealing with the establishment of peace in isolation gives multilateral diplomacy an ever-growing role in the resolution of conflicts. UN وتقتضي الصعوبة البالغة في السعي ﻹقرار السلام على نحو منفرد أن تعطى الدبلوماسية المتعددة اﻷطراف دورا دائم التنامي في حل المنازعات.
    Moreover, it felt no pressure to commit itself to the establishment of peace in the region. UN وعلاوة على ذلك، فإنها لا تشعر بوجود ضغوط تلزمها بإحلال السلام في المنطقة.
    However, the Azerbaijani side has failed to prove its genuine commitment to the establishment of peace. UN غير أن الجانب اﻷذربيجاني لم يبرهن التزامه الصادق بإقامة السلم.
    Democratization is not only a moral issue. It is tied directly to the establishment of peace and stability. UN فالديمقراطية ليست مجرد قضية أخلاقية فهــي ترتبط مباشرة بإقرار السلام والاستقرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more