"the establishment of the court" - Translation from English to Arabic

    • إنشاء المحكمة
        
    • بإنشاء المحكمة
        
    • ﻹنشاء المحكمة
        
    • انشاء المحكمة
        
    • وإنشاء المحكمة
        
    • تأسيس المحكمة
        
    • إنشاء هذه المحكمة
        
    • لانشاء المحكمة
        
    We are confident that the establishment of the Court will be a landmark in strengthening the international legal system. UN ونحن واثقون مـن أن إنشاء المحكمة سيكون معلما هاما في دعم النظام القانوني الدولي.
    5. His delegation was well aware that work on the establishment of the Court remained to be completed. UN ٥ - وأضاف أن وفده يعي تماما بأنه لا يزال يتعيﱠن إنجاز العمل بشأن إنشاء المحكمة.
    If States are permitted to ignore its decisions, the very object of the establishment of the Court will be defeated and public confidence in the integrity of the court lost. UN والسماح للدول بتجاهل أحكام المحكمة، يُبطل الهدف اﻷساسي من إنشاء المحكمة ويُفقد المحكمة الثقة العامة فيها.
    Report of the Working Group on the establishment of the Court and Relationship with the United Nations UN تقرير الفريق العامل المعني بإنشاء المحكمة وعلاقتها باﻷمم المتحدة
    It was to be hoped that States which had voted against the adoption of the Statute would put aside their misgivings and continue to offer their valuable contributions to the establishment of the Court. UN وتمنى أن تطرح الدول التي صوتت ضد اعتماد النظام اﻷساسي شكوكها جانبا وأن تستمر في تقديم إسهاماتها القيﱢمة ﻹنشاء المحكمة.
    the establishment of the Court will constitute a giant step in the development of an effective system of enforcement of international law and of combating the most heinous crimes known to mankind. UN وسيشكل إنشاء المحكمة خطوة كبيرة في تطوير نظام فعال ﻹنفاذ القانون الدولي ومكافحة أكثر الجرائم بشاعة التي عرفتها البشرية.
    However, the establishment of the Court must not undermine the prerogative of States to investigate and prosecute criminal cases under their jurisdiction. UN بيد أن إنشاء المحكمة يجب ألا يمس حق الدول في التحقيق والملاحقة في القضايا الجنائية الداخلة في ولايتها القضائية.
    India took a constructive approach to the establishment of the Court and would continue to cooperate in that spirit at forthcoming meetings. UN واختتم بيانه قائلا إن الهند تتبع نهجا بناء إزاء إنشاء المحكمة وستواصل تعاونها بتلك الروح في الاجتماعات القادمة.
    Slovakia had supported the establishment of the Court from the outset and believed that the court would not fulfil its purpose unless it was universal. UN وقد أيدت سلوفاكيا إنشاء المحكمة منذ البداية وتعتقد أن المحكمة لن تفي بغرضها ما لم تكن عالمية الطابع.
    the establishment of the Court would significantly contribute to the strengthening of the rule of law as a fundamental principle of every international system of justice. UN ومن شأن إنشاء المحكمة أن يساهم كثيرا في تعزيز سيادة القانون باعتبارها مبدأ أساسيا في النظام الدولي للعدل.
    the establishment of the Court would help to combat the impunity which fostered that crime. UN ومن شأن إنشاء المحكمة أن يساعد على مكافحة عدم القصاص الذي يشجع على هذه الجريمة.
    the establishment of the Court was the most significant development of the past decade in our long and ongoing struggle to eradicate impunity. UN كان إنشاء المحكمة أبرز تطور في العقد الماضي في نضالنا الطويل والمتواصل للقضاء على الإفلات من العقاب.
    the establishment of the Court was the most significant development in recent years in our long and ongoing struggle to eradicate impunity. UN كان إنشاء المحكمة أهم تطور في السنوات الأخيرة في كفاحنا الطويل الأجل والمستمر للقضاء على الإفلات من العقاب.
    the establishment of the Court brought forth a new and decisive tool for the defence of human rights and for the promotion of justice and the rule of law, for the benefit of all. UN وقد أوجد إنشاء المحكمة أداة جديدة وحاسمة للدفاع عن حقوق الإنسان ولتعزيز العدالة وسيادة القانون، بما فيه نفع الجميع.
    the establishment of the Court was the most significant development in recent years in our long and ongoing struggle to eradicate impunity. UN كان إنشاء المحكمة تطورا بارزا في السنوات الأخيرة من كفاحنا الطويل والمتواصل للقضاء على الإفلات من العقاب.
    Uruguay has been involved in the process of the establishment of the Court from the very beginning. UN وما انفكت أوروغواي تشارك في عملية إنشاء المحكمة من البداية الأولى.
    That was the best testimony to his country’s full and unreserved commitment to the establishment of the Court and to the organization of the diplomatic conference in Rome. UN وهذا يمثل أفضل شهادة على التزام بلده الكامل وغير المشروط بإنشاء المحكمة وتنظيم المؤتمر الدبلوماسي في روما.
    In the period under review, representatives of the Lawyers Committee participated in the meetings of the Ad Hoc Committee and the Preparatory Committee on the establishment of the Court. UN وفي الفترة المستعرضة، اشترك ممثلو اللجنة في اجتماعات اللجنة المخصصة واللجنة التحضيرية المعنيتين بإنشاء المحكمة.
    It is expected that the diplomatic conference for the establishment of the Court will be held in mid-1998. UN فمن المتوقع أن يعقد المؤتمر الدبلوماسي ﻹنشاء المحكمة في منتصف عام ١٩٩٨.
    However, the hardest work lay ahead and if it was not accomplished by early 1998, then proceeding with the conference that year could entail substantial risk for the establishment of the Court. UN ومع هذا فلا يزال اﻷمر بانتظار أصعب مراحل العمل وبغير انجازه في أوائل عام ١٩٩٨ فقد تنطوي إجراءات عقد المؤتمر في ذلك العام على مخاطر كبيرة بالنسبة ﻹنشاء المحكمة.
    the establishment of the Court would be relatively expensive, and the financial burden of sharing in the costs should not be a disincentive to ratifying the Statute. UN وسيكون انشاء المحكمة مكلفا نسبيا ولا ينبغي أن يكون العبء المالي في مشاركة التكاليف مثبطا للعزائم فيحول دون التصديق على النظام اﻷساسي .
    The Community would continue its active participation in the work of the Preparatory Commission in order to attain the goal of early entry into force of the Statute and the establishment of the Court. UN وأعلن أن الجماعة الإنمائية ستواصل مشاركتها الناشطة في أعمال اللجنة التحضيرية بغية بلوغ هدف التبكير في دخول النظام الأساسي حيز النفاذ وإنشاء المحكمة.
    The post is essential to ensure that policies are instituted and implemented in the early stage of the establishment of the Court, and to make sure that any hindrances to the implementation of the procedures are properly addressed and solved. UN والوظيفة لها أهمية جوهرية لضمان وضع وتنفيذ السياسات في المرحلة المبكرة من تأسيس المحكمة والتأكد من معالجة وحل أية عوائق تعترض سبيل تنفيذ الإجراءات بطريقة صحيحة.
    The United Nations must move on towards the establishment of the Court. UN ويجب أن تتحرك اﻷمم المتحدة صوب إنشاء هذه المحكمة.
    He was not entirely convinced that the political will for the establishment of the Court, which currently seemed to exist, would be maintained in the long run. UN وقال ممثل البرازيل انه غير مقتنع تماما بان الارادة السياسية، الموجودة حاليا على مايبدو، لانشاء المحكمة ستتواصل في المستقبل البعيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more