"the establishment of the mandate" - Translation from English to Arabic

    • إنشاء ولاية
        
    • إنشاء الولاية
        
    • إنشاء ولايتها
        
    • إنشاء ولايته
        
    • إرساء الولاية
        
    • استحداث الولاية
        
    • بإنشاء ولاية
        
    • لإنشاء الولاية
        
    After the establishment of the mandate of the Special Rapporteur, these resolutions have often made reference to his reports and taken up some of his recommendations. UN وبعد إنشاء ولاية المقرر الخاص، كثيرا ما أشارت تلك القرارات إلى تقارير المقرر الخاص وأمنت على بعض توصياته.
    In that respect, the Government supported the UNESCO Convention and encouraged the establishment of the mandate of an independent expert for the promotion and protection of cultural rights. UN وفي هذا الصدد، دعمت الحكومة اتفاقية اليونسكو وأيدت إنشاء ولاية خبير مستقل معني بتعزيز الحقوق الثقافية وحمايتها.
    His Government had warned of that problem at the time of the establishment of the mandate. UN وأشار إلى أن حكومته حذرت من تلك المشكلة إبان إنشاء ولاية المقرر الخاص.
    Funding levels were adjusted to take into account a phased deployment over a 12-month period from the establishment of the mandate. UN وتم تعديل مستويات التمويل لتأخذ في الحسبان نشرا تدريجيا على مدى فترة 12 شهرا اعتبارا من تاريخ إنشاء الولاية.
    Hina Jilani has been the Special Representative of the Secretary-General on human rights defenders since the establishment of the mandate in 2000. UN تعمل هينا جيلاني بوصفها الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالمدافعين عن حقوق الإنسان منذ إنشاء الولاية في عام 2000.
    IV. Activities of the mandate A. Communications 35. Since the establishment of the mandate in 1986, the Special Rapporteur has sent more than 1,180 allegation letters and urgent appeals to a total of 130 States. UN 35 - بعثت المقررة الخاصة، منذ إنشاء ولايتها عام 1986، أكثر من 180 1 رسالة تتضمن ادعاءات ونداءات عاجلة إلى ما مجموعه 130 دولة.
    Since the establishment of the mandate, the Special Rapporteur has conducted 32 country visits, including one follow-up mission. UN فقد أجرى المقرر الخاص منذ إنشاء ولايته 32 زيارة قطرية بينها بعثة واحدة للمتابعة.
    the establishment of the mandate of the Special Representative of the Secretary-General on Sexual Violence in Conflict is a significant part of that course. UN ويشكل إنشاء ولاية الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في النـزاعات المسلّحة جزءا هاما من ذلك المسار.
    Since the establishment of the mandate of the Special Rapporteur, several such warnings threatening to dissolve critical civil society organizations have been issued by the Ministry of Justice. UN ومنذ إنشاء ولاية المقرر الخاص، أصدرت وزارة العدل إنذارات من هذا القبيل هددت فيها بحل منظمات بالغة الأهمية من منظمات المجتمع المدني.
    Promotion of law reform has been a priority for the Office of the Special Representative of the Secretary-General on Violence against Children since the establishment of the mandate. UN ومنذ إنشاء ولاية مكتب الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال، كان التشجيع على إصلاح القوانين من أولوياته.
    This is the eleventh report submitted to the Assembly since the establishment of the mandate of the Special Representative in Assembly resolution 51/77. UN وهذا هو التقرير الحادي عشر المقدَّم إلى الجمعية منذ إنشاء ولاية الممثلة الخاصة بموجب قرار الجمعية العامة 51/77.
    70. Since the establishment of the mandate, the Special Representative has sent 36 communications on defenders working on the right to health. UN 70- ومنذ إنشاء ولاية الممثلة الخاصة، وجهت هذه الأخيرة 36 رسالة تتعلق بالمدافعين العاملين في مجال الحق في الصحة.
    Recognizing the progress achieved since the establishment of the mandate of the Special Representative and the recommendation by which the Secretary-General extended the mandate of the Special Representative for Children and Armed Conflict for a further period of three years, UN وإذ تعترف بالتقدم المحرز منذ إنشاء ولاية الممثل الخاص، والتوصية التي مدد الأمين العام بموجبها ولاية الممثل الخاص المعني بالطفل والصراع المسلح، لفترة أخرى مدتها ثلاث سنوات،
    And even though, finally, I have received communications from all countries included in the list of States that had never replied since the establishment of the mandate in 1982, I must say that the quality of the replies received varies greatly. UN وإذا كنت، أخيرا، قد تلقيت رسائل من جميع البلدان المدرجة على قائمة الدول التي لم تكن قد أرسلت قط ردودا منذ إنشاء الولاية عام ٢٨٩١، فإنه لا بد لي من القول أن نوعية الردود الواردة متباينة جدا.
    The report I have the honour to introduce today before the Commission on Human Rights is the second I have submitted to you and the twelfth since the establishment of the mandate currently entrusted to me. UN التقرير الذي لي شرف تقديمه للجنة حقوق اﻹنسان اليوم هو الثاني الذي أقدمه إليكم والثاني عشر منذ إنشاء الولاية الموكولة إلي حاليا.
    In her statement, she briefly introduced her mandate and outlined the salient milestones that had been reached since the establishment of the mandate in 2005, beginning with her predecessor's activities and continuing with her own activities to date. UN وقدمت الخبيرة في بيانها نبذة مقتضبة عن ولايتها وعرضت الأشواط البارزة التي أُنجزت منذ إنشاء الولاية في عام 2005، بدءاً بأنشطة سلفها ووصولاً إلى أنشطتها الحالية.
    25. An important part of the motivation for the establishment of the mandate was to curb instances where State power is used to eliminate political opponents. UN 25- وكان جزء هام من الدافع إلى إنشاء الولاية هو الحد من حالات استخدام سلطة الدولة للقضاء على الخصوم السياسيين.
    4. In March 2012, for the first time since the establishment of the mandate in 2004, the Special Rapporteur approached the Government of China requesting a country visit. UN 4 - وفي آذار/مارس 2012، وللمرة الأولى منذ إنشاء الولاية في عام 2004، اتصل المقرر الخاص بحكومة الصين طالبا زيارة البلد.
    A summary of all the meetings and events attended by the Special Rapporteur since the establishment of the mandate is contained in her report to the General Assembly (A/57/292). UN ويرد في تقرير المقررة الخاصة المقدم إلى الجمعية العامة (A/57/292) موجز لجميع الاجتماعات والمناسبات التي حضرتها المقررة الخاصة منذ إنشاء ولايتها.
    A summary of all the meetings and events attended by the Special Rapporteur since the establishment of the mandate is contained in her report to the General Assembly (A/57/292). UN 9- يرد في تقرير المقررة الخاصة المقدم إلى الجمعية العامة (A/57/292) موجز لجميع الاجتماعات والمناسبات التي حضرتها منذ إنشاء ولايتها.
    29. The Special Rapporteur also denounces the serious violations of medical neutrality brought to his attention since the establishment of the mandate. UN 29- ويستنكر المقرِّر الخاص أيضاً الانتهاكات الخطيرة لمبدأ الحياد الطبي التي وُجِّه انتباهه لها منذ إنشاء ولايته.
    He succeeds Gabriela Rodríguez Pizarro, who had carried out the functions of Special Rapporteur since the establishment of the mandate in 1999. UN ويحل السيد بوستامانتي محل السيدة غابرييلا رودريغيس بيسارو، التي كانت قد تولت مهام المقرر الخاص منذ إرساء الولاية في عام 1999.
    She said that one of the main reservations prior to the establishment of the mandate was that that mechanism might duplicate work already done under other mandates. UN وقالت إن أحد التحفظات الرئيسية قبل استحداث الولاية كان مفادها أن هذه الآلية قد تنطوي على ازدواجية العمل الذي ينجز أصلاً في إطار ولايات أخرى.
    The NI Unit, working with the OHCHR Kosovo office, also provided legislative advice on a constitutional provision on the establishment of the mandate of the Ombudsman. UN كما قدمت وحدة المؤسسات الوطنية، بالتعاون مع مكتب المفوضية في كوسوفو، المشورة التشريعية بشأن وضع حكم دستوري يتعلق بإنشاء ولاية أمين المظالم.
    41. The year 2015 marks the twenty-fifth anniversary of the establishment of the mandate on the sale of children, child prostitution and child pornography. UN 41 - ويصادف عام 2015 الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لإنشاء الولاية المعنية بمسائل بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more