"the establishment of the organization" - Translation from English to Arabic

    • إنشاء المنظمة
        
    • إنشاء منظمة
        
    • لإنشاء منظمة
        
    • لإنشاء المنظمة
        
    Indeed, we must uphold the ideals that inspired the establishment of the Organization. UN والحق، يجب أن نتمسك بالمثل العليا التي كانت مصدر الإلهام وراء إنشاء المنظمة.
    One could say that climate change is the modern-day equivalent of the security threat that necessitated the establishment of the Organization in 1945. UN ويمكن للمرء أن يقول إن تغير المناخ هو المرادف العصري لتهديد الأمن الذي أوجب إنشاء المنظمة في عام 1945.
    Disarmament and non-proliferation have been central to all efforts aimed at the maintenance of international peace and security since the establishment of the Organization. UN لقد ظل نزع السلاح وعدم الانتشار محورين لجميع الجهود الرامية إلى صون السلام والأمن الدوليين منذ إنشاء المنظمة.
    the establishment of the Organization of American States did not live up to expectations. UN ولا يرقى إنشاء منظمة الدول الأمريكية إلى مستوى التوقعات.
    On the eve of the fortieth anniversary of the establishment of the Organization of the Islamic Conference, the Islamic world faces a number of important internal and external questions and issues. UN في عشية الذكرى السنوية الأربعين لإنشاء منظمة المؤتمر الإسلامي، يواجه العالم الإسلامي مجموعة من القضايا والمسائل الداخلية والخارجية الهامة.
    It should come as no surprise, therefore, that political missions have been at the very centre of United Nations efforts to maintain international peace and security since the establishment of the Organization. UN ولذلك، فلا غرابة في القول بأن البعثات السياسية كانت في صميم جهود الأمم المتحدة الرامية إلى حفظ السلام والأمن الدوليين منذ إنشاء المنظمة.
    Franklin Delano Roosevelt, one of the chief architects of the United Nations, predicted at the time of the establishment of the Organization that change would be a regular feature of its development. UN إن فرانكلين ديلانو روزفلت، أحد المهندسين الرئيسيين للأمم المتحدة، قد توقع وقت إنشاء المنظمة أن التغيير سيكون سمة عادية من سمات تطورها.
    We share the Secretary-General's view that the achievement of sustainable peace and security for all countries and peoples remains as important an objective of the United Nations on the threshold of the twenty-first century as it was at the time of the establishment of the Organization more than half a century ago. UN ونحن نشاطر الأمين العام رأيه بأن تحقيق السلام والأمن المستدامين لجميع البلدان والشعوب يبقى هدفا هاما للأمم المتحدة على عتبة القرن الحادي والعشرين كما كان في وقت إنشاء المنظمة قبل أكثر من نصف قرن.
    40. Poverty eradication has remained a major concern in the work of the United Nations since the establishment of the Organization. UN ٠٤ - لا يزال القضاء على الفقر يشكل شاغلا رئيسيا في أعمال اﻷمم المتحدة منذ إنشاء المنظمة.
    A further one has to be added, then, if one considers the generation which witnessed the establishment of the Organization after having experienced the tragic and painful reality of the World War. UN ولا بد أن يضاف إليه جيل آخر. إذا أدخل المرء في الحساب الجيل الذي شهد إنشاء المنظمة بعد أن خاض تجربة الحرب العالمية المأساوية اﻷليمة.
    However, it is generally acknowledged that shortly after the establishment of the Organization, the spirit of cooperation and friendship gave way to bloc politics and rivalry, which led to the cold war and effectively prevented the achievement of the objectives enshrined in the Charter. UN غير أنه من المسلم به عامة أن روح التعاون والصداقة تراجعت بعد إنشاء المنظمة بفترة قصيرة أمام سياسات الكتل والعداوات، مما أدى إلى الحرب الباردة وحال في واقع اﻷمر دون تحقيق اﻷهداف المكرسة في الميثاق.
    That would require the adoption by individual countries of legislation and procedures for the practical implementation of the Convention, and the establishment of the Organization on the Prohibition of Chemical Weapons by the time the Convention entered into force, which was expected to be in early 1995. UN وهذا يستدعي أن تعتمد البلدان، منفردة، قوانين وإجراءات تشريعية بشأن التنفيذ الفعلي للاتفاقية، وكذلك إنشاء المنظمة المتوخاة المعنية بحظر اﻷسلحة الكيميائية، بحلول تاريخ بدء نفاذ الاتفاقية، ويتوقع أن يتم ذلك في بداية عام ١٩٩٥.
    The seventh international meeting on the establishment of the Organization was held in Lima from 18 to 22 May 2009 and most of the provisions of the draft convention were provisionally agreed. UN وقد عقد الاجتماع الدولي السابع بشأن إنشاء المنظمة في الفترة من 18 إلى 22 أيار/مايو 2009 في ليما، وتم الاتفاق مؤقتا على أكثر أحكام مشروع الاتفاقية.
    The membership of the non-independent Territories of the OECS varies and dates back as far as 18 June 1981 with the signing of the Treaty of Basseterre, when Montserrat became a full member upon the establishment of the Organization. UN وتختلف مواعيد انضمام الأقاليم غير المستقلة إلى عضوية منظمة دول شرق الكاريبي، وترجع إلى 18 حزيران/يونيه 1981، مع توقيع معاهدة باستير عندما أصبحت مونتسيرات عضوا كاملا لدى إنشاء المنظمة.
    44. With regard to WTO accession, UNCTAD has been providing technical assistance on both pre- and post-WTO accession processes since the establishment of the Organization in 1995. UN 44- وفيما يتعلق بالانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، ما زال الأونكتاد يقدم مساعدة تقنية في مجال العمليات السابقة على الانضمام إلى المنظمة واللاحقة له وذلك منذ إنشاء المنظمة في عام 1995.
    Mr. Owada (Japan): As I take the floor today, I am fully conscious of the fact that we Members of the United Nations are charged with one of the gravest responsibilities we have faced since the establishment of the Organization. UN السيد أوادا )اليابان( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إنني إذ أتناول الكلمة اليوم، أعي تماما كوننا - نحن أعضاء اﻷمم المتحدة - نتحمل واحدة من أخطــر المسؤوليــات الــتي واجهناها منذ إنشاء المنظمة.
    The Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on Their Destruction had entered into force on 29 April 1997, and the establishment of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW) had been the organizational consequence. UN وأضاف أن اتفاقية حظر استحداث وانتاج وتخزين واستخدام اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة قد بدأ نفاذها في ٢٩ نيسان/أبريل ١٩٩٧، وأن إنشاء المنظمة المعنية بحظر اﻷسلحة الكيميائية كان أحد نتائجها التنظيمية.
    Support for the Palestinian cause has been a central feature of the African Union's foreign policy since the establishment of the Organization of African Unity in 1963. UN وما انفك دعم القضية الفلسطينية سمة محورية للسياسة الخارجية للاتحاد الأفريقي منذ إنشاء منظمة الوحدة الأفريقية في عام 1963.
    He also played a seminal role in the establishment of the Organization of Eastern Caribbean States as a mechanism for integration for most of the smaller island countries of the Eastern Caribbean following their independence. UN وقد اضطلع أيضاً بدور أساسي في إنشاء منظمة دول شرق الكاريبي لتكون آلية للتكامل بين معظم الدول الجزرية الصغيرة في منطقة شرق الكاريبي بعد استقلالها.
    2. We congratulate the people and the Governments of the African continent and the leadership of the African Union on the fiftieth anniversary of the establishment of the Organization of African Unity, celebrated under the theme " PanAfricanism and the African Renaissance " . UN 2 - ونهنئ شعوب القارة الأفريقية وحكوماتها وقيادة الاتحاد الأفريقي بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين لإنشاء منظمة الوحدة الأفريقية التي يحتفل بها تحت عنوان ' ' القومية الأفريقية والنهضة الأفريقية``.
    2. We congratulate the people and the Governments of the African continent and the leadership of the African Union on the fiftieth anniversary of the establishment of the Organization of African Unity, celebrated under the theme " PanAfricanism and the African Renaissance " . UN 2 - ونهنئ شعوب القارة الأفريقية وحكوماتها وقيادة الاتحاد الأفريقي بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين لإنشاء منظمة الوحدة الأفريقية التي يحتفل بها تحت عنوان ' ' القومية الأفريقية والنهضة الأفريقية``.
    Over 50 years after the establishment of the United Nations, the promotion of international peace and security -- while being one of the primary reasons for the establishment of the Organization -- continues to be at the forefront of our concerns. UN بعد انقضاء ما يزيد على 50 سنة من إنشاء الأمم المتحدة، ما زال تعزيز السلام والأمن الدوليين - مع أنه أحد الأسباب الرئيسية لإنشاء المنظمة - في مقدمة شواغلنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more