"the establishment of the rule of law" - Translation from English to Arabic

    • إرساء سيادة القانون
        
    • وإرساء سيادة القانون
        
    • إقرار سيادة القانون
        
    • إقامة سيادة القانون
        
    • وإقرار سيادة القانون
        
    • وإقامة حكم القانون
        
    • ترسيخ سيادة القانون
        
    • إرساء حكم القانون
        
    • وبسط سيادة القانون
        
    • لإرساء سيادة القانون
        
    • وإقامة سيادة القانون
        
    • بسط سيادة القانون
        
    • لترسيخ سيادة القانون
        
    • إقامة حكم القانون
        
    • إقامة دولة القانون
        
    The situation in that region gravely compromised the progress made toward the establishment of the rule of law. UN وزاد عل ذلك قوله إن الوضع في تلك المنطقة يعوق بشدة التقدم نحو إرساء سيادة القانون.
    He believes that the key tasks of the Government include the establishment of the rule of law and good governance in Somalia. UN ويعتقد الخبير المستقل أن المهام الرئيسية للحكومة تشمل إرساء سيادة القانون والإدارة الرشيدة في الصومال.
    He urged the leaders of China to understand that the country's continued success depended on its progress in the protection of human rights and the establishment of the rule of law. UN وحث زعماء الصين على فهم أن استمرار نجاح البلد يتوقف على تقدمه في حماية حقوق الإنسان وإرساء سيادة القانون.
    In conclusion, we note that the Secretary-General identifies in paragraph 273 the establishment of the rule of law in international affairs as a central priority. UN ختاما نلاحظ أن الأمين العام يعّرف، في الفقرة 273، إقرار سيادة القانون في الشؤون الدولية بصفته أولوية مركزية.
    75. The continued Israeli occupation remained the greatest obstacle to the establishment of the rule of law in Palestine. UN 75 - واسترسل قائلاً إن استمرار الاحتلال الإسرائيلي يظل العقبة الكبرى الحائلة دون إقامة سيادة القانون في فلسطين.
    Such a policy is a long-term investment that accords perfectly with the necessary reorganization of States and the establishment of the rule of law. UN وتشكل هذه السياسة استثماراً طويل الأجل يتفق تماماً مع إعادة الهيكلة اللازمة للدول وإقرار سيادة القانون.
    Support the new institutions arising out of the elections in order to permit the establishment of the rule of law, a culture of lasting peace, and democracy; UN :: دعم المؤسسات الجديدة المنبثقة عن الانتخابات ليتسنى إرساء سيادة القانون ونشر ثقافة السلام الدائم والديمقراطية؛
    :: Support the transition to permit the establishment of the rule of law and a culture of lasting peace. UN :: تقديم المعونة للعملية الانتقالية ليتسنى إرساء سيادة القانون ونشر ثقافة السلام الدائم؛
    That obligation also contributed to the establishment of the rule of law at international level. UN وقد أسهم هذا الالتزام أيضا في إرساء سيادة القانون على الصعيد الدولي.
    Such legislation is among the most basic of all laws in the establishment of the rule of law. UN وهذا التشريع هو من أهم القوانين جميعا في إرساء سيادة القانون.
    He reiterated the commitment of the new authorities to the establishment of the rule of law and to contribute significantly to improve the living conditions of the Haitian people, especially with regard to education and housing. UN وكرر التزام سلطات بلده الجديدة على إرساء سيادة القانون والمساهمة إلى حد كبير في تحسين ظروف معيشة الشعب الهايتي، لا سيما فيما يتعلق بالتعليم والإسكان.
    Five years later, it seemed that some progress had indeed been made towards true democracy and the establishment of the rule of law. UN وبعد ذلك بخمس سنوات، يبدو أن قدرا من التقدم قد تحقق بالفعل تجاه الديمقراطية الصحيحة وإرساء سيادة القانون.
    13. The 20 July 1991 Constitution provides for the promotion and protection of human rights and the establishment of the rule of law. UN 13- ينص دستور 20 تموز/يوليه 1991 على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وإرساء سيادة القانون.
    The fulfilment of annex VII of the Peace Agreement is another task that is very much linked with the success of economic recovery and the establishment of the rule of law. UN ويمثل تنفيذ المرفق السابع من اتفاق السلام مهمة أخرى ترتبط ارتباطا وثيقا للغاية بنجاح الانتعاش الاقتصادي وإرساء سيادة القانون.
    In general, judicial independence has faced increasing challenges, particularly from the military and political authorities, since the last report and the challenges to the establishment of the rule of law have increased manifold. UN وقد واجه استقلال القضاء، بصفة عامة، تحديات متزايدة، ولا سيما من السلطات العسكرية والسياسية، منذ التقرير اﻷخير، وتضاعفت التحديات التي تحول دون إقرار سيادة القانون الى أمثال ما كانت عليها.
    We remain convinced that the establishment of the rule of law and multilateralism are the only options for us in dealing with issues relating to international peace and security, including disarmament. UN وما زلنا مقتنعين بأن إقامة سيادة القانون وتعددية الأطراف هما الخيار الوحيد المتاح لنا في معالجة القضايا المتصلة بالسلم والأمن الدوليين، بما في ذلك نزع السلاح.
    The lack of human and financial resources in that region affected the right to education, health, housing and development and the establishment of the rule of law. UN وأضافت أن الافتقار إلى الموارد البشرية والمالية في هذا الإقليم أضرت بالحق في التعليم والصحة والمسكن والتنمية وإقرار سيادة القانون.
    The resumption of cooperation will depend, according to the conclusions of the European Council of Amsterdam, on the progress observed in the fields of human rights, democratization and the establishment of the rule of law. UN ولكن استئناف التعاون سيعتمد، وفقا لاستنتاجات مجلس أوروبا في أمستردام، على التقدم المحرز في مجالات حقوق اﻹنسان، وإرساء الديمقراطية، وإقامة حكم القانون.
    However, judicial cooperation has since become an important element of a broader concept linking the establishment of the rule of law, human rights and development in the context of both training and legislation. UN غير أن التعاون القضائي أصبح، منذ ذلك الحين، عنصراً هاماً في مفهوم أوسع يربط بين ترسيخ سيادة القانون وحقوق الإنسان والتنمية في سياق كل من التدريب والتشريع.
    Continued assistance for the establishment of the rule of law is essential. UN ويعد استمرار تقديم المساعدة من أجل إرساء حكم القانون أمرا جوهريا.
    Much has been done in the fields of democratization, the protection of human rights, economic reform, and the establishment of the rule of law and a liberal economy. UN وقد تم فعل الكثير في ميادين الديمقراطية، وحماية حقوق الإنسان، والإصلاحات الاقتصادية، وبسط سيادة القانون والاقتصاد الحر.
    Equality before the law was fundamental to the establishment of the rule of law in society. UN فالمساواة أمام القانون أمر أساسي لإرساء سيادة القانون في المجتمع.
    It notes that some progress has been made towards entering a dialogue that would hopefully put an end to the situation of armed conflict and lead to the establishment of the rule of law. UN وتلاحظ أنه أحرز بعض التقدم نحو الدخول في حوار يؤمل أن يؤدي إلى وضع نهاية لحالة النزاع المسلح وإقامة سيادة القانون.
    In this regard, Cuba condemns politically motivated national laws directed against other States and stresses the negative effect of such measures on the establishment of the rule of law at the international level. UN وفي هذا الصّدد، تعرب كوبا عن إدانتها للقوانين الوطنية ذات الدوافع السياسية والموجَّهة ضدّ دول أخرى، وتشدِّد على ما لهذه التدابير من أثر سلبي في بسط سيادة القانون على الصعيد الدولي.
    A political framework favourable to the establishment of the rule of law must be accompanied by sound economic policies to promote savings and combat corruption. UN ووجود إطار سياسي ملائم لترسيخ سيادة القانون يجب أن يكون مصحوبا بسياسات اقتصادية سليمة لتشجيع المدخرات ومحاربة الفساد.
    We believe that the establishment of the rule of law in the States and regions concerned is vital for real justice and confidence in the reconciliation process. UN ونحن نؤمن بأن إقامة حكم القانون في الدول والأقاليم المعنية أمر حيوي للعدالة الحقيقية والثقة بعملية المصالحة.
    It is a truism to say that the establishment of the rule of law involves above all an independent, adequate and effective judicial system. UN وبديهي أن إقامة دولة القانون تقتضي قبل كل شيء وجود نظام قضائي مستقل وملائم وفعال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more