"the establishment of the tribunal" - Translation from English to Arabic

    • إنشاء المحكمة
        
    • لإنشاء المحكمة
        
    • بإنشاء المحكمة
        
    • انشاء المحكمة
        
    • لانشاء المحكمة
        
    • من عمل المحكمة
        
    It is significant that the establishment of the Tribunal took place during the United Nations Decade of International Law. UN ومما له مغزاه أن إنشاء المحكمة تم خلال عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي.
    A key lesson learned from those experiences was that the interested State should be associated in the establishment of the Tribunal. UN وأحد الدروس الرئيسية المستفادة من هذه الخبرات هو أن الدولة المهتمة بالأمر ينبغي أن تشترك في إنشاء المحكمة.
    The report of the Secretary-General on the establishment of the Tribunal provides a glimpse of the negotiations. UN وتجدون ملخصا لسير هذه المفاوضات في تقرير الأمين العام عن إنشاء المحكمة.
    Secondly, both the principle and the substance of the negotiations benefited from the unanimous support for the establishment of the Tribunal expressed by the Lebanese national dialogue at its first meeting. UN وفي المقام الثاني، يجدر التذكير بأن المفاوضات قد أفـادت، من حيث المبدأ والمحتوى على حد سواء، من دعم عملية الحوار الوطني في اجتماعها الأول، دعما بالإجماع لإنشاء المحكمة.
    Welcoming the establishment of the Tribunal in Hamburg, Germany, UN وإذ ترحب بإنشاء المحكمة في هامبورغ، ألمانيا،
    The Meeting agreed on the approach to be taken in the establishment of the Tribunal and its initial functions. UN واتفق الاجتماع على النهج الذي سيتبع في إنشاء المحكمة ومهامها اﻷولية.
    In this connection, it was proposed that the Special Committee consider the question of the establishment of the Tribunal in question. UN وفي هذا الصدد اقترح أن تنظر اللجنة الخاصة في مسألة إنشاء المحكمة المعنية.
    It might, however, be impractical to envisage an amendment to the Charter to make the tribunal a judicial organ of the United Nations, and the establishment of the Tribunal by a separate treaty did not have to imply a separation from the United Nations system. UN بيد أنه قد لا يكون عمليا التفكير في تعديل الميثاق بغية جعل المحكمة جهازا قضائيا تابعا لﻷمم المتحدة، ويجب ألا ينطوي إنشاء المحكمة بموجب معاهدة مستقلة على معنى الانفصال عن منظومة اﻷمم المتحدة.
    My delegation hopes that the States Parties will be able to deal with all outstanding questions of detail relating to the establishment of the Tribunal so that it may start to function on time as agreed. UN ويأمل وفد بلادي أن تتمكـــن الدول اﻷطراف من حسم المسائل التفصيلية المتبقية بشأن إنشاء المحكمة وتمكينها من بدء أعمالها في اﻷوقات المتفق عليها.
    Since the establishment of the Tribunal in 1955, however, only three applications had led to such a request, and, in all three cases, the Court had decided to uphold the decision of the Tribunal. UN غير أنه منذ إنشاء المحكمة في عام ١٩٥٥، لم تسفر عن تقديم طلب فتوى من هذا القبيل سوى ثلاث طلبات، وقررت محكمة العدل الدولية، في جميع هذه الدعاوى الثلاث، أن تؤيد حكم المحكمة اﻹدارية.
    The remark was also made that while the establishment of the Tribunal was not dependent on the adoption of the Code, the latter's entry into force would greatly enhance the effectiveness of international criminal justice. UN وأبديت ملاحظة أيضا مفادها أنه وإن لم يرتهن إنشاء المحكمة باعتماد المدونة، فإن دخول اﻷخيرة الى حيز النفاذ سيعزز كثيرا فعالية العدالة الجنائية الدولية.
    8. The question of financing has had the strongest practical impact upon the establishment of the Tribunal and its operations to date. UN ٨ - وكان لمسألة التمويل أكبر اﻷثر من الناحية العملية على إنشاء المحكمة وعلى عملياتها حتى تاريخه.
    15. Some apprehensions were expressed lest the establishment of the Tribunal might jeopardize the peace process. UN ١٥ - لقد ثارت بعض المخاوف من أن يؤدي إنشاء المحكمة إلى تعريض عملية السلام للخطر.
    197. the establishment of the Tribunal may constitute a turning-point in the world community. UN ١٩٧ - وإن إنشاء المحكمة قد يكون نقطة تحول في المجتمع الدولي.
    In order to facilitate civil actions for recovery and criminal prosecution in the competent national courts, the establishment of the Tribunal could be accompanied by the conclusion of agreements between Member States and the United Nations. UN ويمكن أن يقترن إنشاء المحكمة بإبرام اتفاقات بين الدول اﻷعضاء واﻷمم المتحدة، تسهيلا لرفع الدعاوى المدنية للاسترداد والمحاكمات الجنائية أمام المحاكم الوطنية المختصة.
    While the modalities of such transition would be determined taking into account the progress of work of the Commission, it is necessary at this stage to ensure that the work of the Commission is preserved and that evidence collected by it prior to the establishment of the Tribunal is nevertheless receivable by the tribunal. UN وفي حين أن طرائق هذا الانتقال ستحدد مع مراعاة التقدم المحرز في عمل اللجنة، فإن من الضروري في هذه المرحلة كفالة صون عمل اللجنة، وأن تكون الأدلة التي تجمعها قبل إنشاء المحكمة مقبولة للمحكمة رغم ذلك.
    the establishment of the Tribunal has sent a powerful message: nobody is above the law, regardless of whether one is a high-level official or a simple soldier; whether one is a war hero or a ruthless dictator. UN لقد كان لإنشاء المحكمة مغزى قوي، مفاده أن لا أحد فوق القانون، سواء إذا كان مسؤولا رفيع المستوى أو جنديا عاديا، وسواء إذا كان بطلا عسكريا أو دكتاتورا لا يرحم.
    As representatives of my country have frequently noted, Croatia was one of the leading advocates for the establishment of the Tribunal, which has played a special part in achieving justice for the victims of the conflicts upon the territories which fall within its jurisdiction. UN وكما ذكر ممثلو بلدي مرارا وتكرارا، فإن كرواتيا أحد المناصرين الرواد لإنشاء المحكمة الدولية، التي اضطلعت بدور خاص في إقامة العدالة لضحايا الصراعات على الأقاليم التي تقع في إطار ولايتها القانونية.
    Given this, we are of the opinion that this date is most unsuitable to be linked with the establishment of the Tribunal for war crimes. UN وبالنظر إلى هذا، فإننا نرى أن هذا التاريخ غير ملائم إلى أبعد حد ليقرن بإنشاء المحكمة المتعلقة بجرائم الحرب.
    My second remark, members will not be surprised to hear, concerns the establishment of the Tribunal. UN وملاحظتي الثانية، وهي لن تثير دهشتكم، تتعلق بإنشاء المحكمة.
    9. The establishment of the Rwanda Tribunal at a time when the Yugoslav Tribunal was already in existence, dictated a similar legal approach to the establishment of the Tribunal. UN ٩ - لقد فرض انشاء محكمة رواندا في وقت سبق أن وجدت فيه محكمة يوغوسلافيا، اتباع نهج قانوني مماثل في انشاء المحكمة.
    We would like to hope that the critics of the establishment of the Tribunal would keep this aspect in mind. UN ونأمل أن الناقدين لانشاء المحكمة سيأخذون هذا الجانب في الاعتبار.
    According to paragraph 2 of the aforementioned article, the Secretary-General will commence the process of establishing the Tribunal when he has sufficient contributions in hand to finance the establishment of the Tribunal and 12 months of its operations plus pledges equal to the anticipated expenses of the following 24 months of the Tribunal's operation. UN ووفقا للفقرة 2 من المادة الآنفة الذكر، سيبدأ الأمين العام عملية إنشاء المحكمة متى ما توفرت لديه مساهمات فعلية كافية لتمويل إنشاء المحكمة وعملها لمدة 12 شهرا، فضلا عن تبرعات معلنة تعادل النفقات المتوقعة لفترة الـ 24 شهرا التالية من عمل المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more