"the establishment or strengthening of" - Translation from English to Arabic

    • إنشاء أو تعزيز
        
    • وإنشاء أو تعزيز
        
    • بإنشاء أو تعزيز
        
    • لإنشاء أو تعزيز
        
    • إنشاء أو تدعيم
        
    • إنشاء أو تقوية
        
    • وضع أو تعزيز
        
    • الى انشاء أوتعزيز
        
    • ﻹنشاء أو تعزيز
        
    • إقامة أو تعزيز
        
    Finally, the establishment or strengthening of national training institutions, in particular to train and prepare career officials for the civil service, should be considered. UN وأخيرا، ينبغي النظر في إنشاء أو تعزيز مؤسسات التدريب الوطنية، وخاصة من أجل تدريب موظفين دائمين للخدمة المدنية وتهيئتهم.
    One of the recommendations most often repeated is for the establishment or strengthening of regional conflict prevention mechanisms. UN ومن التوصيات التي طالما تكررت إنشاء أو تعزيز الآليات الإقليمية لمنع النـزاعات.
    Its principal objective is to support the establishment or strengthening of national institutions in accordance with the Paris principles. UN وهدفها الرئيسي هو دعم إنشاء أو تعزيز المؤسسات الوطنية وفقا لمبادئ باريس.
    The other two streams are the growing use of web-based platforms to foster the sharing of knowledge and experience and the establishment or strengthening of southern centres of excellence in strategic thematic areas. UN أما التياران الآخران فهما تزايد المنابر الشبكية لتعزيز تبادل المعارف والخبرات وإنشاء أو تعزيز مراكز للامتياز في بلدان الجنوب تختص بمجالات مواضيعية استراتيجية.
    Generally speaking, UNCTAD's programmes for the establishment or strengthening of competition authorities in the region had contributed to economic reform in these countries. UN وبوجه عام، فإن برامج الأونكتاد الخاصة بإنشاء أو تعزيز سلطات للمنافسة في المنطقة قد ساهمت في الإصلاح الاقتصادي في هذه البلدان.
    Guidelines for the establishment or strengthening of national habitat committees and national urban forums have also been distributed. UN 31 - وجرى أيضاً توزيع المبادئ التوجيهية لإنشاء أو تعزيز اللجان الوطنية للموئل والمنتديات الحضرية الوطنية.
    During 2006, the National Institutions Unit of OHCHR has provided advice on the establishment or strengthening of National Human Rights Institutions. UN وفي عام 2006، قدمت وحدة المؤسسات الوطنية بالمفوضية المشورة بشأن إنشاء أو تدعيم المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    (d) Support knowledge-based policy-making, development and implementation of relevant environmental legislation, improve knowledge on the state of the marine environment and enhance public awareness by contributing to the establishment or strengthening of appropriate national and regional monitoring and periodic assessment of the marine and coastal environment; UN (د) مساندة رسم السياسات المستندة إلى المعرفة، ووضع وتنفيذ التشريعات البيئية ذات الصلة، وتحسين المعرفة بشأن حالة البيئة البحرية وتعزيز وعي الجمهور من خلال الإسهام في إنشاء أو تقوية الرصد المناسب على المستويين الوطني والإقليمي والتقييم الدوري للبيئة البحرية والساحلية؛
    When appropriate, OHCHR will continue supporting the establishment or strengthening of such mechanisms through its programmes. UN وعندما يكون مناسبًا، فإن المفوضية السامية للأمم المتحدة لحقوق الإنسان ستستمر في دعم وضع أو تعزيز مثل هذه الآليات من خلال برامجها.
    Advice has also been provided to Liberia, Madagascar, Mauritius and Zambia on the establishment or strengthening of a national institution in their respective countries. UN كما تم تقديم المشورة إلى زامبيا وليبريا ومدغشقر وموريشيوس بشأن إنشاء أو تعزيز مؤسسة وطنية في كل بلد من هذه البلدان.
    27. the establishment or strengthening of women's national machinery should lie at the core of rural development strategies. UN ٧٢ - ينبغي أن يكمن إنشاء أو تعزيز اﻵليات الوطنية النسائية في صميم استراتيجيات التنمية الريفية.
    Plans are already under way for a third international workshop, to be held in 1995 at Manila, to explore the need to encourage the establishment or strengthening of such institutions in Asia. UN وقد بـدأ فعـلا إعداد خـطط لحلقة عمل دولية ثالثة، تعقد في عام ١٩٩٥ فـي مانيلا، بغرض استقصاء الحاجة لتشجيع إنشاء أو تعزيز هذه المؤسسات في آسيا.
    It will do so by increasing the awareness of human rights and fundamental freedoms and by assisting in the establishment or strengthening of national infrastructures for the protection and promotion of human rights. UN وهي ستضطلع بذلك عن طريق زيادة الوعي بحقوق الانسان والحريات اﻷساسية، والمساعدة في إنشاء أو تعزيز الهياكل اﻷساسية الوطنية اللازمة لحماية حقوق الانسان وتعزيزها.
    The first step in improving the generation and public dissemination of statistical data should be the establishment or strengthening of national mechanisms for the coordination of statistical processes on crime and criminal justice. UN وينبغي أن تتمثل الخطوة الأولى لتحسين توليد البيانات الإحصائية وإطلاع الجمهور عليها في إنشاء أو تعزيز آليات وطنية لتنسيق العمليات الإحصائية المتعلقة بالجريمة والعدالة الجنائية.
    The draft Political Declaration calls for the establishment or strengthening of regional or subregional mechanisms whereby regions and subregions may be able to share their experiences and conclusions resulting from the implementation of national strategies. UN إن مشروع اﻹعلان السياسي يدعو إلى إنشاء أو تعزيز اﻵليات اﻹقليمية أو دون الإقليمية التي تمكن المناطق والمناطق دون اﻹقليمية من تبادل الخبرات والخلاصات الناجمة عن تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية.
    Finally, they called for the establishment or strengthening of regional cultural funds in all the SIDS regions to provide a source of long term finance for cultural projects and initiatives. UN ودعوا أخيرا إلى إنشاء أو تعزيز الصناديق الثقافية الإقليمية في جميع مناطق هذه الدول بغية توفير مصدر تمويل طويل الأجل للمشاريع والمبادرات الثقافية.
    The other two are the growing reliance on Web-based platforms to foster the sharing of knowledge and experience and the establishment or strengthening of southern centres of excellence in strategic thematic areas. UN والموضوعان الآخران هما الاعتماد المتزايد على المنابر الشبكية لتعزيز تبادل المعرفة والخبرة وإنشاء أو تعزيز مراكز تفوق جنوبية في مجالات مواضيعية استراتيجية.
    New and revised legislation, the establishment or strengthening of recourse mechanisms and the increasingly active and sympathetic role of courts, national machinery and non-governmental organizations in support of women's human rights attest to this growing awareness. UN وتشهد على هذا الوعي المتزايد التشريعات الجديدة والمنقحة، وإنشاء أو تعزيز آليات الانتصاف، ودور المحاكم والآليات الوطنية والمنظمات غير الحكومية المتزايد نشاطا وتعاطفا دعما لحقوق الإنسان للمرأة.
    21. With regard to the establishment or strengthening of national institutions, a large number of countries, particularly in Africa, Asia and Eastern Europe, were the focus of assistance in 1998. UN 21- وفي ما يتعلق بإنشاء أو تعزيز المؤسسات الوطنية، كان عدد كبير من البلدان، لا سيما في أفريقيا وآسيا وأوروبا الشرقية محور تركيز المساعدة في عام 1998.
    Recalling the call in the Habitat Agenda for the establishment or strengthening of cooperative mechanisms to integrate commitments and actions concerning adequate shelter for all and sustainable human settlements development into policies, programmes and operations, UN وإذ يشير إلى الدعوة الواردة في جدول أعمال المستوطنات البشرية لإنشاء أو تعزيز الآليات التعاونية لدمج الالتزامات والأعمال المعنية بتوفير المأوى المناسب للجميع وتحقيق التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في السياسات والبرامج والعمليات،
    Parliaments should look for the establishment or strengthening of food-security systems, including storage and marketing facilities, particularly in rural areas of the drylands. UN 6- وعلى البرلمانات أن تتطلع إلى إنشاء أو تدعيم نُظم للأمن الغذائي، بما يشمل مرافق التخزين والتسويق وخاصة في المناطق الريفية بالأراضي الجافة.
    1. Requests the United Nations Office on Drugs and Crime to support the establishment or strengthening of national strategies and action plans to eliminate the illicit cultivation of cannabis, and invites Member States and other donors to provide extrabudgetary contributions for those purposes in accordance with the rules and procedures of the United Nations; UN 1- تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يدعم وضع أو تعزيز الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية للقضاء على زراعة القنّب غير المشروعة، وتدعو الدول الأعضاء والجهات المانحة الأخرى إلى تقديم تبرعات خارجة عن الميزانية لتلك الأغراض وفقا لقواعد الأمم المتحدة وإجراءاتها؛
    (f) Full recognition that, in paragraph 9 of the Political Declaration, the Assembly called for the establishment or strengthening of regional or subregional mechanisms, with the assistance of UNDCP and the Board, and invited those mechanisms to share experiences and conclusions resulting from the implementation of national strategies and to report on their activities to the Commission. UN )و( الاعتراف التام بأن الجمعية العامة دعت، في الفقرة ٩ من الاعلان السياسي، الى انشاء أوتعزيز آليات اقليمية أو دون اقليمية، بمساعدة برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، ودعت هذه اﻵليات الى أن تتقاسم الخبرات المكتسبة والنتائج المستخلصة من تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية، والى أن تقدم الى اللجنة تقارير عن أنشطتها.
    Various requests currently under consideration and/or in the process of formalization include assistance for the establishment or strengthening of national institutions in Fiji, Jordan, the Islamic Republic of Iran, Mongolia, Nepal, Papua New Guinea, Sri Lanka and Thailand. UN والطلبات المختلفة التي يجري حاليا النظر فيها أو التي في طور إضفاء الطابع الرسمي عليها تشمل تقديم المساعدة ﻹنشاء أو تعزيز المؤسسات الوطنية في اﻷردن، وإيران )جمهورية - اﻹسلامية(، وبابوا غينيا الجديدة، وتايلند، وسري لانكا، وفيجي، ومنغوليا، ونيبال.
    Assistance to those involved in the establishment or strengthening of national institutions is one of the priorities of the Office of the High Commissioner and is provided to countries of all regions. UN ويمثل تقديم المساعدة للمشاركين في إقامة أو تعزيز المؤسسات الوطنية إحدى اﻷولويات لدى المفوضية، ويجري توفير هذه المساعدة للبلدان بكافة المناطق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more