"the ethical principles" - Translation from English to Arabic

    • المبادئ الأخلاقية
        
    • للمبادئ الأخلاقية
        
    • والمبادئ اﻷخلاقية
        
    It allows them to apply the ethical principles that form the common basis of all moral and religious traditions to the different areas of their lives. UN وهي التي تتيح له تطبيق المبادئ الأخلاقية التي تشكل الأساس المشترك لجميع التقاليد الأخلاقية والدينية في مختلف مناحي حياته.
    :: Monitoring the ethical principles of biomedical, biotechnological and genetic research to ensure that it respects and enhances the rights of persons with disabilities and that it is conducted in a non-discriminatory manner. UN :: رصد المبادئ الأخلاقية المتبعة في البحوث البيولوجية الطبية والتكنولوجية وبحوث الجينات لكفالة احترام هذه البحوث وتعزيزها لحقوق المعوقين، وضمان سيرها على نحو خال من التمييز.
    The Medical and Health Council Act of the Kingdom of Bhutan, which curtains the ethical principles for the conduct of medical professionals, does not ethically bind them to report suspected sexual abuse of minors that they would uncover through routine examinations. UN وقانون المجلس الطبي والصحي لمملكة بواتان، الذي يتضمن المبادئ الأخلاقية لسلوك الأخصائيين الطبيين، لايلزم الأخصائيين اخلاقيا بالإبلاغ عن الحالات التي يظن فيها بوقوع اعتداء جنسي على قاصر أثناء الفحوص الروتينية.
    Therefore, in addition to setting forth the explanatory preamble and pointing out the ethical principles which should govern tourism development, the Code provides for international cooperation and a mechanism for its implementation. UN ومن هنا، اشتملت المدونة على ديباجة تفسيرية وبيان للمبادئ الأخلاقية التي يجب أن تنظُم التنمية السياحية، ونصت في الوقت ذاته على ضرورة التعاون والعمل على إنشاء آلية على الصعيد الدولي من أجل تنفيذها.
    The code requires that accredited journalists always carry out their work with objectivity, ensuring that all facts are accurate, in accordance with the ethical principles that govern the profession of journalism. UN وينص هذا القانون على أنه ينبغي للصحفيين المعتمدين التصرف في إطار مهنتهم بموضوعية، والتقيد بالوقائع بدقة انسجاما والمبادئ اﻷخلاقية التي تحكم ممارسة الصحافة.
    COPUOS had a special responsibility to promote the peaceful uses of outer space and to refine the ethical principles and legal instruments guaranteeing an absolutely peaceful, fair and non-discriminatory use of all space applications. UN وقال إن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية تقع على عاتقها مسؤولية خاصة بالنسبة لتشجيع الاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي وتحسين المبادئ الأخلاقية والصكوك القانونية بما يضمن أن يكون استخدام جميع التطبيقات الفضائية استخداماً سلمياً وعادلاً وغير تمييزي على نحو مطلق.
    The concept of international solidarity so often evoked following major emergencies and understood as a feeling of responsibility towards people in distress equally has its roots in the ethical principles of the Charter. UN كذلك فإن مفهوم التضامن الدولي الذي غالبا ما يستند إليه عقب حالات الطوارئ الرئيسية، ويُفسر على أنه شعور بالمسؤولية تجاه شعب حلت به كارثة، هو شعور متأصل أيضا في المبادئ الأخلاقية المنصوص عليها في الميثاق.
    Section 23 of the Act on Television and Radio Operations (744/1998) provides also for the ethical principles of advertising. UN كما أن المادة 23 من قانون عمليات التلفزيون والإذاعة (744/1998) ينص على المبادئ الأخلاقية للإعلان التجاري.
    14. In October 2003 UNESCO published its International Declaration on Human Genetic Data, which is a normative instrument that establishes the ethical principles that should govern the collection, processing, storage and use of human genetic data. UN 14- وفي تشرين الأول/أكتوبر 2003، أصدرت اليونسكو الإعلان الدولي بشأن البيانات الوراثية البشرية، وهو صك شارع يحدد المبادئ الأخلاقية التي يجب أن تخضع لها عمليات جمع البيانات الوراثية البشرية وتجهيزها وتخزينها واستخدامها.
    COPUOS had special responsibility for promoting the peaceful uses of outer space and should refine the ethical principles and legal instruments guaranteeing a peaceful, fair and nondiscriminatory use of space applications. UN وأردف قائلا أن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية تقع عليها مسؤولية خاصة لتعزيز الاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي ويتعين عليها أن تصقل المبادئ الأخلاقية والصكوك القانونية التي تضمن استخدام التطبيقات الفضائية بصورة سلمية ونزيهة وغير تمييزية.
    the ethical principles underpinning international humanitarian law were the same principles that united the international community in its quest for sustainable peace across the world and its efforts to combat international terrorism, transnational crime and other affronts against humanity. UN وأكد أن المبادئ الأخلاقية التي يقوم إلى قواعدها القانون الإنساني الدولي هي نفسها المبادئ التي توحِّد المجتمع الدولي في مبتغاه لتحقيق السلام المستدام في جميع أنحاء العالم، وجهوده لمكافحة الإرهاب الدولي والجريمة عبر الوطنية، وسوى ذلك من التحديات التي تتعرض لها الإنسانية.
    In Mexico, a code of ethics lays down the ethical principles governing the conduct of public servants of the Federal Institute for Access to Information and Data (IFAI). UN 29- وفي المكسيك، أرست مدوّنة أخلاقيات مهنية المبادئ الأخلاقية التي تنظّم سلوك الموظفين العموميين في المعهد الاتحادي المعني بتيسير الحصول على المعلومات والبيانات.
    82. The Ethics Office remains an advocate of the ethical principles of the United Nations and continues to promote a culture committed to ethical conduct and institutional integrity. UN 82 - ويظل مكتب الأخلاقيات مدافعا على المبادئ الأخلاقية للأمم المتحدة، ويواصل تعزيز ثقافة ملتزمة بالسلوك الأخلاقي والنزاهة المؤسسية.
    (f) Observance, by all staff falling within their scope, of the ethical principles of public service, honesty, transparency, scrupulousness in the management of public resources and constitutional values and principles; UN (و) تقيد جميع الموظفين الذين تسري عليهم المبادئ الأخلاقية للإدارة المدنية، ألا وهي النزاهة والشفافية والدقة في إدارة الموارد البشرية بتلك المبادئ وبالقيم والمبادئ الدستورية؛
    34. The view was expressed that the Committee should play a key role in disseminating and promoting the peaceful uses of outer space through the contributions that it was making and should continue to make towards consolidating and perfecting the ethical principles and legal instruments that could guarantee the non-discriminatory use of outer space exclusively for peaceful purposes. UN 34- ورئي أن على اللجنة أن تقوم بدور رئيسي في نشر الاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي والترويج لها من خلال الإسهامات التي تقدمها وينبغي أن تواصل تقديمها من أجل توحيد واستكمال المبادئ الأخلاقية والصكوك القانونية التي يمكن أن تضمن حصر استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية بلا تمييز.
    3. Encourages the World Tourism Organization, through its World Committee on Tourism Ethics and the permanent secretariat of the Committee, to continue to promote and disseminate the Global Code of Ethics for Tourism and to monitor the implementation of the ethical principles related to tourism by both the public and the private sectors; UN 3 - تشجع منظمة السياحة العالمية على أن تواصل، عن طريق اللجنة العالمية المعنية بآداب السياحة والأمانة الدائمة للجنة، الترويج للمدونة العالمية لآداب السياحة ونشرها ورصد تنفيذ المبادئ الأخلاقية المرتبطة بالسياحة في القطاعين العام والخاص؛
    " 3. Encourages the World Tourism Organization, through its World Committee on Tourism Ethics, to continue to promote and disseminate the Global Code of Ethics for Tourism and monitor the implementation of the ethical principles related to tourism by both the public and the private sectors; UN " 3 - تشجع منظمة السياحة العالمية على القيام، من خلال اللجنة العالمية المعنية بآداب السياحة، بمواصلة ترويج ونشر المدونة العالمية لآداب السياحة ورصد تنفيذ المبادئ الأخلاقية المرتبطة بالسياحة عن طريق القطاعين العام والخاص؛
    3. Encourages the World Tourism Organization, through its World Committee on Tourism Ethics and its permanent secretariat, to continue to promote and disseminate the Global Code of Ethics for Tourism and monitor the implementation of the ethical principles related to tourism by both the public and private sectors; UN 3 - تشجع منظمة السياحة العالمية على القيام، من خلال اللجنة العالمية المعنية بآداب السياحة، وأمانتها الدائمة، بمواصلة الترويج للمدونة العالمية لآداب السياحة ونشرها، ورصد تنفيذ المبادئ الأخلاقية المرتبطة بالسياحة في القطاعين العام والخاص؛
    To that end, the Committee invited COMEST to join forces with a group of experts appointed by States members of the Committee in order to prepare a joint report presenting an analysis of the ethical principles that should be applied to human activities in outer space, within the framework of the United Nations treaties on outer space. UN ولبلوغ تلك الغاية، دعت اللجنة كومست إلى الانضمام إلى فريق من الخبراء تعينه الدول الأعضاء في اللجنة بغية اعداد تقرير مشترك يعرض تحليلا للمبادئ الأخلاقية التي ينبغي تطبيقها على الأنشطة البشرية في الفضاء الخارجي، ضمن اطار معاهدات الأمم المتحدة بشأن الفضاء الخارجي.
    15.7 New medical procedures and clinical research should be conducted in accordance with the ethical principles that have their origin in the Declaration of Helsinki, and that are consistent with good clinical practice and the applicable regulatory requirements. UN 15-7 وينبغي القيام بالإجراءات الطبية والبحوث السريرية الجديدة وفقاً للمبادئ الأخلاقية المستمدة من إعلان هلسنكي، والمنسجمة مع الممارسة السريرية الجيدة والشروط التنظيمية واجبة التطبيق.
    The code requires that accredited journalists always carry out their work with objectivity, ensuring that all facts are accurate, in accordance with the ethical principles that govern the profession of journalism. UN وينص هذا القانون على أنه ينبغي للصحفيين المعتمدين التصرف في إطار مهنتهم بموضوعية، والتقيد بالوقائع بدقة انسجاما والمبادئ اﻷخلاقية التي تحكم ممارسة الصحافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more