"the ethnic cleansing" - Translation from English to Arabic

    • التطهير العرقي
        
    • التطهير اﻹثني
        
    • والتطهير العرقي
        
    • للتطهير العرقي
        
    • بالتطهير العرقي
        
    • التطهير الاثني
        
    • بالتطهير اﻹثني
        
    • من تطهير عرقي
        
    Khojaly was chosen as a stage for further aggression, occupation and the ethnic cleansing of Azerbaijani territories. UN وقد اختيرت خوجالي لتكون مسرحا للمزيد من أعمال العدوان والاحتلال وأعمال التطهير العرقي للأراضي الأذربيجانية.
    I am convinced that there will be less and less tolerance for the ethnic cleansing and other war crimes that have stained my country and so many others. UN وإنني مقتنع بأنه سيكون هناك تضاؤل في التسامح إزاء جرائم التطهير العرقي وجرائم الحرب الأخرى التي لطخت بلدي وبلدان أخرى.
    In the former Yugoslavia, sexual violence formed a part of, and flowed from, the ethnic cleansing of areas coveted by parties to the conflict. UN ففي يوغوسلافيا السابقة شكل العنف الجنسي جزءا من التطهير العرقي في المناطق التي كانت محط أطماع أطراف النزاع.
    It carried out the ethnic cleansing of this region of all Muslims who rejected war and accepted peace and of all Serbs. UN وقد مارس هذا الفيلق التطهير اﻹثني في هذه المنطقة ضد جميع المسلمين الذين رفضوا الحرب وقبلوا السلم وضد جميع الصرب.
    - cessation of terrorism and the ethnic cleansing of Serbs, Muslims, Roma, Turks, Goranci and other non-Albanian population in general; UN - وقف الإرهاب والتطهير العرقي للصرب والمسلمين والغجر والأتراك والغورانشيين وسواهم من السكان غير الألبانيين بصفة عامة؛
    As long as Armenia continues to dictate its will based on a fait accompli and tries to wrest Nagorno-Karabakh from Azerbaijan based on the result of the ethnic cleansing of the Azerbaijani population, it will not achieve peace with Azerbaijan. UN وما دامت أرمينيا ماضية في إملاء إرادتها متبعة سياسة الأمر الواقع وساعية إلى سلخ ناغورني كاراباخ عن أذربيجان نتيجة للتطهير العرقي بحق السكان الأذريين، فإنها لن تحقق السلم مع أذربيجان.
    Unfortunately, the Council was not able to live up to its responsibilities concerning the ethnic cleansing in Kosovo. UN ومما يدعو إلى اﻷسف أن المجلس لم يستطع أن يرقى إلى مستوى مسؤوليته فيما يتعلق بالتطهير العرقي في كوسوفو.
    the ethnic cleansing of Gnjilane, Urosevac, Kosovska Mitrovica and Lipljan is in its final stages. UN وفيما تكاد تكتمل أعمال التطهير العرقي في بلدة نيلاني وأوروسيفاتش وكوسوفسكا ومتروفتشا ولبليان.
    While it is struggling with a variety of approaches, the " ethnic cleansing " of the Georgian population in Abkhazia continues. UN وبينما هي تحاول جاهدة المفاضلة بين طائفة من النُهج المختلفة، يتواصل " التطهير العرقي " للشعب الجورجي في أبخازيا.
    It has been the Greek Cypriot side that has systematically tried to destroy the Turkish Muslim heritage of Cyprus, in particular during the ethnic cleansing campaign between 1963 and 1974. UN وكان الجانب القبرصي اليوناني هو الذي حاول بصورة منتظمة تدمير التراث الإسلامي في قبرص، وبخاصة خلال حملة التطهير العرقي التي استمرت في الفترة من 1963 حتى 1974.
    I could today, from this podium, point an accusing finger at Turkey and talk at length about the ethnic cleansing it practised against the Greek Cypriots, which resulted in 180,000 Greek Cypriots becoming refugees in their own country. UN وبوسعي أن أشير اليوم من على هذا المنبر بإصبع الاتهام إلى تركيا وأن أتحدث طويلا عن التطهير العرقي الذي مارسته ضد القبارصة اليونانيين مما أدي إلــى تحــويل ٠٠٠ ١٨٠ منهـم إلى لاجئين في بلدهم.
    Unless the facts of the ethnic cleansing and genocide in Abkhazia were established and the perpetrators brought to justice, flagrant human rights violations were bound to become the norm. UN فما لم توثق حقائق التطهير العرقي والإبادة الجماعية في أبخازيا ويقدم مرتكبو تلك الجرائم إلى العدالة، من المرجح أن تصبح الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان هي القاعدة.
    the ethnic cleansing of Serbs, Roma and Bosniacs must not be viewed with indifference. UN وأضاف قائلا إنه يجب ألاﱠ يُنظَر إلى التطهير العرقي للصرب والروما والبوشناق بلا مبالاة.
    the ethnic cleansing of hundreds of thousands of our people violated the very idea of human rights. UN وشكل التطهير العرقي لمئات الآلاف من أبناء شعبنا انتهاكا لفكرة حقوق الإنسان ذاتها.
    The continued ignorance of the ethnic cleansing in Abkhazia, Georgia is a stain on the moral account book of the international community. UN ويشكل الاستمرار في تجاهل التطهير العرقي في أبخازيا وصمة عار على جبين المجتمع الدولي.
    The Azerbaijani leadership, then and now, never expressed remorse over the ethnic cleansing of the Armenians. UN ولم يسبق للقيادة الأذربيجانية أن أعربت، آنذاك أو في الوقت الراهن، عن ندمها على التطهير العرقي الذي تعرض له الأرمن.
    We condemn the ethnic cleansing resulting in mass destruction and forcible expulsion of the predominantly Georgian population in Abkhazia. UN وندين التطهير اﻹثني الذي أدى إلى تدمير شامل، وطرد قسري للسكان الذين هم في الغالب من الجورجيين في أبخازيا.
    In this way Croatia completed the ethnic cleansing of its territory. UN وبهذه الطريقة أتمت كرواتيا عملية التطهير اﻹثني ﻹقليمها.
    The continued gross violations of human rights, the ethnic cleansing and the forcible return of refugees and displaced persons underline the importance of a firm commitment by all parties to human rights and humanitarian principles, and of international monitoring to ensure their compliance. UN إن الانتهاكات الجسيمة المستمرة لحقوق اﻹنسان، والتطهير العرقي وإعادة اللاجئين والمشردين قسرا تؤكد أهمية الالتزام الثابت من جانب جميع اﻷطراف بمبادئ حقوق اﻹنسان والمبادئ اﻹنسانية وأهمية الرصد الدولي لضمان الامتثال لها.
    The primary responsibility for the situation in Kosovo and Metohija rests in the Security Council, which is duty-bound to take all necessary measures to prevail upon the international presences in Kosovo and Metohija to act in accordance with their obligations and put an end to the ethnic cleansing of the non-Albanian population, carried out at an ever-faster and more tragic pace. UN وتقع المسؤولية اﻷساسية عن الحالة في كوسوفو وميتوهيا على عاتق مجلس اﻷمن الذي من واجبه اتخاذ جميع التدابير اللازمة ﻹلزام الوجودين الدوليين في كوسوفو وميتوهيا بالعمل وفقا لالتزاماتهما ووضع حد للتطهير العرقي للسكان غير اﻷلبان الذي يجري بمعدل أسرع وبصورة أكثر مأساوية.
    We knew that those subversive tactics, combined with the ethnic cleansing that had driven most Georgians from those territories, would one day be used as a pretext for invasion. And that is precisely what happened last month. UN وكنا نعرف أن تلك الأساليب الهدامة اقترنت بالتطهير العرقي الذي أجبر معظم أبناء جورجيا على ترك تلك الأراضي لكي تستخدم يوم ما كذريعة للغزو، وهذا ما حصل بالضبط في الشهر الماضي.
    This delay has allowed the aggression to continue and the ethnic cleansing to proceed apace against the Bosnian Muslims. UN وقد أتاح هذا التأخير إمكانية استمرار العدوان ومواصلة أعمال التطهير الاثني بخطى سريعة ضد المسلمين البوسنيين.
    The representative of Turkey had gone beyond the issue of Cyprus. He for his part would remind members of the Committee of the ethnic cleansing of Greeks in Istanbul by the Government of Turkey in 1955 and acts against other populations. UN فقد تطرق ممثل تركيا إلى أبعد من قضية قبرص، وهو يود من جانبه أن يذكر أعضاء اللجنة بالتطهير اﻹثني الذي تعرض له اليونانيون في اسطنبول من قبل حكومة تركيا في عام ١٩٥٥ وإلى اﻷعمال المرتكبة ضد الشعوب اﻷخرى.
    the ethnic cleansing and genocide carried out in Bosnia and Herzegovina and in Rwanda were deeply troubling. UN وأشار الى أن ما يحدث في البوسنة والهرسك وفي رواندا من تطهير عرقي وإبادة جماعية يبعث على الانزعاج البالغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more