"the eu notes" - Translation from English to Arabic

    • ويلاحظ الاتحاد الأوروبي
        
    • يلاحظ الاتحاد الأوروبي
        
    • ويشير الاتحاد الأوروبي
        
    the EU notes that serious proliferation challenges have emerged in recent years and calls on the international community to face them with conviction and to tackle with resolve any new challenges of that kind in the years to come. UN ويلاحظ الاتحاد الأوروبي أن تحديات جدية في مجال منع الانتشار نشأت في الأعوام الأخيرة ويناشد المجتمع الدولي أن يواجه هذه التحديات وأن يتصدى بقوة لأي تحديات جديدة من هذا النوع في الأعوام المقبلة.
    16. the EU notes that the Strategic Arms Reduction Treaty (START I) is due to expire in 2009. UN 16 - ويلاحظ الاتحاد الأوروبي أن من المقرر انتهاء سريان معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية في عام 2009.
    the EU notes that the IAEA Board of Governors has reported to the Security Council on further non-compliance by the Democratic People's Republic of Korea with its safeguards agreement. UN ويلاحظ الاتحاد الأوروبي أن مجلس محافظي الوكالة قد أبلغ مجلس الأمن بشأن مزيد من عدم امتثال جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لاتفاق الضمانات الخاص بها.
    the EU notes with concern the growing number of reports of extrajudicial killings. UN إذ يلاحظ الاتحاد الأوروبي بقلق ازدياد عدد التقارير حول أعمال القتل الخارجة عن القانون.
    In addition, the EU notes that the Appeals Chamber disposed of a record number of appeals. UN وبالإضافة إلى ذلك يلاحظ الاتحاد الأوروبي أن دائرة الاستئناف انتهت من النظـر فـي عدد كبير من حالات الاستئناف.
    the EU notes, however, that the trials need to be conducted in full compliance with international standards of due process. UN ويشير الاتحاد الأوروبي مع ذلك إلى أن المحاكمات يلزم أن تجرى في امتثال كامل للمعايير الدولية لأصول المحاكمة.
    the EU notes with satisfaction that the tools that make the Kimberley Process Certification Scheme so unique have been further strengthened this past year. UN ويلاحظ الاتحاد الأوروبي بارتياح أن الأدوات التي تجعل نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ فريدة من نوعها قد تم تعزيزها أكثر في هذا العام المنقضي.
    the EU notes that a growing number of States are showing interest in developing civil nuclear programmes aimed at addressing their long-term energy requirements and for other peaceful purposes. UN ويلاحظ الاتحاد الأوروبي أن عددا متزايدا من الدول يبدي اهتماما بتطوير برامج نووية مدنية تستهدف تلبية احتياجاتها الطويلة الأجل من الطاقة ولأغراض سلمية أخرى.
    the EU notes with concern that, according to the Secretary-General's report, there has been only limited success in consolidating reports on related subjects. UN ويلاحظ الاتحاد الأوروبي مع شعور بالقلق أنه، وفقا لتقرير الأمين العام، لم يحرز سوى نجاح محدود في توحيد التقارير عن المواضيع ذات الصلة.
    the EU notes that the FMCT mandate proposed by the United States is broadly in line with the EU's position on FMCT stated above, and notes that nothing could be precluded from the negotiations. UN ويلاحظ الاتحاد الأوروبي أن ولاية معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، التي اقترحتها الولايات المتحدة، تتمشى عموماً مع موقف الاتحاد الأوروبي المشار إليه أعلاه بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    the EU notes with interest in this context the proposal presented by the President of the French Republic in March 2008 that negotiations should be opened on a treaty prohibiting short- and medium-range surface-to-surface missiles. UN ويلاحظ الاتحاد الأوروبي باهتمام في هذا السياق الاقتراح الذي قدمه رئيس الجمهورية الفرنسية في آذار/مارس 2008 ببدء مفاوضات حول معاهدة لحظر القذائف أرض - أرض القصيرة والمتوسطة المدى.
    the EU notes in this regard that a growing number of States parties to the NPT are showing interest in developing nuclear programmes aimed at addressing their long run energy requirements and other peaceful purposes. UN ويلاحظ الاتحاد الأوروبي في هذا الصدد أن ثمة عددا متزايدا من الدول الأطراف في تلك المعاهدة بات يولي الاهتمام لتطوير برامج نووية ترمي إلى تلبية متطلباتها في مجال الطاقة في الأجل الطويل وغير ذلك من الأغراض السلمية.
    the EU notes that the Strategic Arms Reduction Treaty (START), which reduced the strategic nuclear weapons arsenal of the United States and of Russia to 6,000 accountable warheads, is due to expire in 2009. UN ويلاحظ الاتحاد الأوروبي أنه في عام 2009 ستنتهي معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية التي خفضت ترسانة الأسلحة النووية الاستراتيجية لدى كل من الولايات المتحدة وروسيا إلى 000 6 رأس نووي يمكن تحديد أماكن وجودها.
    the EU notes that both countries have declared moratoria on nuclear testing and their willingness to participate in the negotiation of a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices. UN ويلاحظ الاتحاد الأوروبي أن البلدين معا أعلنا وقف التجارب النووية فضلا عن استعدادهما للمشاركة في التفاوض بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.
    the EU notes that considerable efforts were made by participants to reach a consensus regarding Kimberley Process implementation in Marange and calls on Zimbabwe to continue to engage constructively with the Process on the basis of the draft decision presented by the Process Chair, which provides a workable arrangement for Certification Scheme implementation in Marange. UN ويلاحظ الاتحاد الأوروبي الجهود الكبيرة التي بذلها المشاركون للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن تنفيذ عملية كيمبرلي في مارانج ويدعو زمبابوي إلى مواصلة العمل بصورة بناءة مع هذه العملية على أساس مشروع القرار الذي قدمه رئيس العملية، والذي يوفر ترتيبا عمليا لتنفيذ نظام إصدار شهادات المنشأ في مارانج.
    Indeed, it is with great regret that the EU notes that both the deliberative and the negotiating bodies set up under the auspices of the General Assembly have been falling short of their agreed goals for more than a decade. UN في الواقع، يلاحظ الاتحاد الأوروبي مع الأسف الشديد أن الهيئتين التداولية والتفاوضية تحت رعاية الجمعية العامة لم تحققا الأهداف المتفق عليها لأكثر من عقد من الزمان.
    In that context, the EU notes with interest the ongoing discussion on measures to strengthen control over the most sensitive parts of the fuel cycle. UN وفي ذلك السياق، يلاحظ الاتحاد الأوروبي باهتمام المحادثات الجارية بشأن تدابيـر تعزيز المراقبة على أكثر الأجزاء حساسية في دورة الوقود.
    In that context, the EU notes the proposal in operative paragraph 8 on the preparation of a report, which we believe should be prepared using the expertise of the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization. UN وفي ذلك السياق، يلاحظ الاتحاد الأوروبي الاقتراح الوارد في الفقرة 8 من المنطوق بشأن إعداد تقرير، نعتقد أنه ينبغي أن يعد بالاستفادة من خبرة اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    the EU notes that significant quantities of stockpiled CTC reported to the Secretariat are scheduled to be destroyed in a subsequent year, which is coherent with the usual practice in chemical industrial production. UN يلاحظ الاتحاد الأوروبي أن كميات كبيرة من مخزونات رابع كلوريد الكربون التي من المقرر تدميرها في سنة لاحقة أبُلغت للأمانة وهو ما يتسق مع الممارسة العادية المتبعة في إنتاج المواد الكيميائية الصناعية.
    37. the EU notes that the question of the compliance mechanism is not addressed in the set of provisions. UN 37- يلاحظ الاتحاد الأوروبي أن مجموعة الأحكام لم تتناول مسألة آلية الامتثال.
    the EU notes that NSAs can also be granted on a bilateral, multilateral or regional basis. UN ويشير الاتحاد الأوروبي أيضاً إلى أنه يمكن منح ضمانات الأمن السلبية على أساس ثنائي أو متعدد الأطراف أو إقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more