"the eu urges" - Translation from English to Arabic

    • ويحث الاتحاد الأوروبي
        
    • والاتحاد الأوروبي يحث
        
    • فإن الاتحاد الأوروبي يحث
        
    the EU urges all States that have not yet done so to sign an additional protocol at the first possible opportunity. UN ويحث الاتحاد الأوروبي جميع الدول، التي لم تفعل ذلك بعد، على أن توقع بروتوكولا إضافيا في أقرب فرصة ممكنة.
    the EU urges the parties concerned to intensify their efforts to find a negotiated solution to the conflict. UN ويحث الاتحاد الأوروبي الأطراف المعنية على تكثيف جهودها من أجل إيجاد حل للنزاع عن طريق المفاوضات.
    the EU urges the Tribunals to continue to identify further measures to complete their work as efficiently and promptly as possible. UN ويحث الاتحاد الأوروبي المحكمتين على مواصلة تحديد تدابير أخرى لإنجاز عملهما بأكبر قدر ممكن من الكفاءة والسرعة.
    the EU urges all remaining CD members to join consensus. UN ويحث الاتحاد الأوروبي جميع بقية الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح على الانضمام إلى توافق الآراء.
    the EU urges all States that have not yet adhered to those important instruments to do so without further delay and to fully implement the obligations established therein. UN والاتحاد الأوروبي يحث جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى تلك الصكوك الهامة على القيام بذلك دون تأخير والوفاء بالواجبات المترتبة على ذلك بالكامل.
    Pending the entry into force of the CTBT, the EU urges all States to abide by a moratorium and to refrain from any actions that are contrary to the obligations and provisions of the CTBT. UN وإلى أن تدخل المعاهدة حيز النفاذ، فإن الاتحاد الأوروبي يحث جميع الدول على الامتناع عن أية إجراءات تتعارض مع التزامات وأحكام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    the EU urges the highest authorities of the State to do everything possible to prevent the recurrence of such acts of violence. UN ويحث الاتحاد الأوروبي أرفع سلطات الدولة على ألا تدخر وسعا في سبيل الحيلولة دون تكرار أعمال العنف هذه.
    the EU urges all countries to inform the IAEA Director General of their political commitments to support the Code. UN ويحث الاتحاد الأوروبي جميع البلدان على إبلاغ المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية بالتزاماتها السياسية بتأييد المدونة.
    the EU urges States parties to ratify the amended Convention at the earliest opportunity. UN ويحث الاتحاد الأوروبي الدول الأطراف على أن تصدق على الاتفاقية بصيغتها المعدلة في أقرب فرصة ممكنة.
    the EU urges all States that have signed but not yet brought into force their respective safeguards agreements and additional protocols to do so as soon as possible. UN ويحث الاتحاد الأوروبي جميع الدول التي وقعت اتفاقات الضمانات والبروتوكولات الخاصة بها ولكنها لم تدخلهــا حيـز النفـاذ على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    the EU urges all parties to adopt this law on the basis of the largest possible consensus. UN ويحث الاتحاد الأوروبي جميع الأطراف على اعتماد هذا القانون على أساس أكبر توافق ممكن في الآراء.
    the EU urges all States to work together in the framework of existing international instruments to effectively prevent terrorists from acquiring radiological materials, and underlines the importance of national measures in this regard. UN ويحث الاتحاد الأوروبي جميع الدول على العمل سوياً في إطار الصكوك الدولية القائمة بغية منع الإرهابيين بفعالية من حيازة المواد الإشعاعية، ويشدد على أهمية التدابير الوطنية في هذا الصدد.
    the EU urges those States that have not yet done so to sign and bring into force their respective safeguards agreements and additional protocols. UN ويحث الاتحاد الأوروبي الدول التي لم توقع على اتفاقاتها وبروتوكولاتها الإضافية ولم تضعها حيز التنفيذ بعد، على أن تفعل ذلك.
    the EU urges all States to ratify the 1996 Protocol so that it can replace the 1973 Convention as the sole international global regime regulating the dumping of waste at sea. UN ويحث الاتحاد الأوروبي جميع الدول على التصديق على بروتوكول عام 1996 حتى يتسنى له أن يحل مكان اتفاقية 1973 بوصفه النظام العالمي الدولي الوحيد الذي ينظم إلقاء النفايات في البحر.
    the EU urges States to support the efforts of the IMO, as well as corresponding initiatives in other organizations, such as the International Labour Organization and the World Customs Organization. UN ويحث الاتحاد الأوروبي الدول على مساندة جهود المنظمة بالإضافة إلى المبادرات المماثلة في المنظمات الأخرى، مثل منظمة العمل الدولية ومنظمة الجمارك العالمية.
    the EU urges the United Nations Secretariat to do its utmost to ensure that the operational challenges now faced by the Commission are appropriately addressed. UN ويحث الاتحاد الأوروبي الأمانة العامة للأمم المتحدة على أن تبذل قصارى وسعها لضمان التصدي على الوجه المناسب للتحديات التنفيذية التي تواجه اللجنة في الوقت الراهن.
    the EU urges the parties to launch appropriate, credible and independent investigations into possible violations of international human rights law and international humanitarian law, in accordance with international standards. UN ويحث الاتحاد الأوروبي الأطراف على البدء بتحقيقات مناسبة وموثوقة ومستقلة في الانتهاكات المحتملة لقانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي وفقا للمعايير الدولية.
    the EU urges the Government of Sri Lanka to act effectively on the commitment of President Rajapakse to put a stop to the culture of impunity and to clamp down on all acts of violence in areas controlled by the Government. UN ويحث الاتحاد الأوروبي حكومة سري لانكا على العمل بفعالية إزاء التزام الرئيس راجاباكس بوضع حد لثقافة الإفلات من العقاب، وتشديد الخناق على جميع أعمال العنف في المناطق التي تسيطر عليها الحكومة.
    the EU urges Ethiopia to abide by the Boundary Commission's decision as agreed in the Algiers Peace Agreement and to fully cooperate with the Boundary Commission in the implementation of the decision. UN ويحث الاتحاد الأوروبي إثيوبيا على التقيد بقرار لجنة الحدود على النحو المتفق عليه في اتفاق الجزائر للسلام، وعلى التعاون بشكل تام مع لجنة الحدود في تنفيذ ذلك القرار.
    the EU urges States parties which have not yet provided information about the designation of their national authorities or about the steps taken to enact legislation to do so as a matter of urgency. UN والاتحاد الأوروبي يحث الدول الأطراف التي لم تقدم بعد معلومات عن تعيين سلطاتها الوطنية أو عن الخطوات المتخذة لسن تشريعات، على أن تبادر إلى ذلك على سبيل الاستعجال.
    One hundred twenty-six States have subscribed to the Code, and the EU urges all States that have not yet done so to adhere to the Code as soon as possible. UN ولقد انضمت مائة وست وعشرون دولة إلى مدونة السلوك، والاتحاد الأوروبي يحث جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى مدونة السلوك على أن تبادر إلى ذلك في أسرع وقت ممكن.
    17. As recommended by the United Nations High-Level Panel, the EU urges the States concerned to take practical measures to reduce the risk of accidental nuclear war. UN 17 - وحسبما أوصى به الفريق الرفيع المستوى التابع للأمم المتحدة فإن الاتحاد الأوروبي يحث الدول المعنية على أن تتخذ تدابير عملية لتقليل مخاطر اندلاع حرب نووية عن طريق الخطأ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more