"the european perspective" - Translation from English to Arabic

    • المنظور الأوروبي
        
    • والمنظور الأوروبي
        
    • للمنظور الأوروبي
        
    • بالمنظور الأوروبي
        
    Its key component is the European perspective of our region as a whole and of our individual neighbours. UN والمكون الرئيسي فيها هو المنظور الأوروبي لمنطقتنا بأسرها ولفرادى جيراننا.
    That is vital for the security, prosperity and, ultimately, the European perspective of the region. UN فهذا أمر حيوي من أجل الأمن والازدهار، وفي نهاية المطاف، من أجل المنظور الأوروبي للمنطقة.
    the European perspective continues to be the EU's most effective tool in promoting dynamic and consistent reforms in neighbouring countries. UN لا يزال المنظور الأوروبي الأداة الأكثر فعالية للاتحاد الأوروبي في تشجيع إجراء إصلاحات حيوية ومتسقة في البلدان المجاورة.
    the European perspective of the countries of our region has been a strategic choice for Greece. UN والمنظور الأوروبي لبلدان منطقتنا كان خيارا استراتيجيا بالنسبة إلى اليونان.
    The Council reaffirms its commitment to fully and effectively support the European perspective for the Western Balkans. UN ويؤكد المجلس من جديد التزامه بالدعم الكامل والفعال للمنظور الأوروبي في منطقة البلقان الغربية.
    We have confidence that the EU will continue to advance the European perspective of the entire South East Europe; UN ونحن على ثقة بأن الاتحاد الأوروبي سيواصل تشجيع المنظور الأوروبي لجنوب شرق أوروبا بأسره؛
    We believe that the future of the entire region and its people lies in the European perspective and that there is no meaningful alternative to that. UN ونحن نؤمن بأن مستقبل المنطقة بأسرها ومستقبل شعبها يكمن في المنظور الأوروبي وأنه لا يوجد بديل مفيد لذلك.
    The European Union is accordingly acting in conformity with its regional responsibilities and is aiming to promote the European perspective in the Western Balkans. UN وعليه يتصرف الاتحاد الأوروبي وفق مسؤولياته الإقليمية بقصد تعزيز المنظور الأوروبي في منطقة البلقان الغربية.
    Let me underline that that dialogue would also be in the interest of the European perspective of the entire region, as well as of its constituent parts. UN وأود أن أشدد على أن ذلك الحوار سيكون في صالح المنظور الأوروبي في المنطقة بأكملها وفي أجزاء من قارتها.
    An overview of the European perspective on Earth observation systems was given. UN وقدِّمت نظرة عامة على نظم رصد الأرض من المنظور الأوروبي.
    The European Union reconfirms the European perspective of the Western Balkans on the basis of the stabilization and association process. UN والاتحاد الأوروبي يؤكد من جديد المنظور الأوروبي للبلقان الغربي على أساس عملية الانتساب وتحقيق الاستقرار.
    We are all working towards the same ultimate goal: stabilizing the region and the pursuit of the European perspective. UN إننا جميعا نعمل صوب تحقيق نفس الهدف النهائي، ألا وهو إشاعة الاستقرار في المنطقة والسعي إلى تحقيق المنظور الأوروبي.
    Ministers welcomed the active approach adopted by the EU in the light of the European perspective of the Western Balkans region. UN ورحب الوزراء بالنهج النشيط الذي اعتمده الاتحاد الأوروبي في ضوء المنظور الأوروبي لمنطقة غرب البلقان.
    The European Union reconfirms the European perspective of the Western Balkans on the basis of the stabilization and association process. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا المنظور الأوروبي لمنطقة غرب البلقان على أساس عملية الاستقرار والانتساب.
    We are convinced that the European perspective on the entire Western Balkans is the most effective way to stabilize the situation and accelerate the development of all countries in the region. UN ونحن مقتنعون بأن المنظور الأوروبي بشأن البلقان الغربية بأكملها يشكل أكثر السبل فعالية لتحقيق استقرار الحالة والتعجيل بتنمية جميع البلدان في المنطقة.
    It considers this agreement that consolidates a state union a decisive element in the realization of the European perspective of Serbia and Montenegro, and an important contribution towards the stability of the region. UN ويرى المجلس الأوروبي أن ذلك الاتفاق الذي يرسخ هيكل دولة اتحادية يشكل عنصرا حاسما من عناصر تجسيد المنظور الأوروبي لصربيا والجبل الأسود ويعد إسهاما هاما في تحقيق استقرار المنطقة.
    I am pleased that the text of the resolution adopted was based on agreement between Serbia and the European Union, thus creating the conditions for this process to move forward in the context of the European perspective for the region. UN ويسرّني أن نص القرار المتَّخذ يقوم على اتفاق بين صربيا والاتحاد الأوروبي، مما يهيّئ الظروف المؤاتية لهذه العملية للمضي قدماً في سياق المنظور الأوروبي للمنطقة.
    I am certain that the day will come when the two countries will work together for the benefit of peace in the Western Balkans and for the benefit of the European perspective of all seven countries of the Western Balkans. UN وأنا موقن من أنه سيأتي يوم يعمل فيه البلدان معا لفائدة السلام في غربي البلقان ولفائدة المنظور الأوروبي لجميع البلدان السبعة لغربي البلقان.
    Direct negotiations between Belgrade and Pristina will contribute to reaching a genuine compromise that will support the stability of the Western Balkans and the European perspective of this region. UN وستسهم المفاوضات المباشرة بين بلغراد وبريستينا في الوصول إلى حل توافقي حقيقي يدعم الاستقرار في غرب البلقان والمنظور الأوروبي لهذه المنطقة.
    We welcomed the Enlargement Strategy and Main Challenges for 2008-2009 which reaffirms the full support of the EU for the European perspective of the Western Balkans and confirms the continuation of the EU enlargement process, in line with the Thessaloniki Agenda. UN 18 - ورحّبنا بوثيقة " استراتيجية توسيع العضوية والتحديات الرئيسية للفترة 2008-2009 " التي تؤكد من جديد التأييد الكامل للاتحاد الأوروبي للمنظور الأوروبي إزاء غرب البلقان، وتقر استمرار عملية توسيع عضوية الاتحاد الأوروبي بما يتماشى مع برنامج تيسالونيكي.
    Regional cooperation is a key element in efforts to advance the European perspective of the region. UN فالتعاون الإقليمي عنصر أساسي في المساعي الرامية إلى النهوض بالمنظور الأوروبي للمنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more