"the european union council" - Translation from English to Arabic

    • مجلس الاتحاد الأوروبي
        
    • لمجلس الاتحاد الأوروبي
        
    The Committee notes the adoption in August 1998 of a resolution of the European Union Council on Youth Participation, on the proposal of the Austrian presidency. UN وتلاحظ اللجنة اعتماد مجلس الاتحاد الأوروبي في عام 1998 قراراً بشأن مشاركة الشباب، بناء على اقتراح من الرئاسة النمساوية.
    The Committee notes the adoption in August 1998 of a resolution of the European Union Council on Youth Participation, on the proposal of the Austrian presidency. UN وتلاحظ اللجنة اعتماد مجلس الاتحاد الأوروبي في عام 1998 لقرار بشأن مشاركة الشباب، بناء على اقتراح من الرئاسة النمساوية.
    As many of those present know, Spain currently hold the Presidency of the European Union Council. UN وكما يعلم الكثيرون من الحاضرين، تشغل إسبانيا منصب رئاسة مجلس الاتحاد الأوروبي.
    The agreement was concluded under the auspices of the Swedish presidency of the European Union Council. UN وقد أبرم الاتفاق تحت رعاية الرئاسة السويدية لمجلس الاتحاد الأوروبي.
    6. On 13 February 2008 the Special Rapporteur was in Brussels to make a presentation to the European Union Council Working Party on Human Rights (COHOM) and to meet with the European Union Counter-terrorism Coordinator. UN 6- وفي 13 شباط/فبراير 2008، توجه المقرر الخاص إلى بروكسل بهدف تقديم عرض أمام الفريق العامل المعني بحقوق الإنسان التابع لمجلس الاتحاد الأوروبي والاجتماع بمنسق مكافحة الإرهاب في الاتحاد الأوروبي.
    In this case, the European Union Council adopts an implementing Regulation directly applicable to operators in the European Union member States. UN وفي هذه الحالة، يعتمد مجلس الاتحاد الأوروبي لائحة تنفيذ تخول مباشرة وكالات الإنفاذ الوطنية بتطبيق تلك التدابير.
    Hungary can conduct joint investigations on the basis of the European Union Council Framework Decision 2002/465/JHA. UN ويمكن لهنغاريا إجراء تحقيقات مشتركة على أساس قرار مجلس الاتحاد الأوروبي الإطاري رقم 2002/465/JHA.
    The amendment creates a national regime for controlling the transfers of the highly dangerous biological agents and toxins, as envisaged in the European Union Council Regulation. UN ويقضي التعديل بإنشاء نظام وطني لمراقبة عمليات نقل العوامل والتكسينات البيولوجية الشديدة الخطورة، على النحو المتوخى في لائحة مجلس الاتحاد الأوروبي.
    This is fully in line with the European Union Council conclusions on Somalia of 22 July 2002. UN ويتمشى ذلك تماما مع النتائج التي خلص إليها مجلس الاتحاد الأوروبي بشأن الصومال في 22 تموز/يوليه 2002.
    the European Union Council proposals on special conditions for trade with North Cyprus and the Greek Cypriot objections in this regard are well known and need no further elaboration. UN ومقترحات مجلس الاتحاد الأوروبي بشأن الشروط الخاصة المتعلقة بالتجارة مع شمال قبرص، وكذلك اعتراضات القبارصة اليونانيين في هذا الصدد، معروفة جيدا ولا تحتاج إلى المزيد من التفسير.
    The European Union defined its policies on AIDS in the conclusions of the European Union Council in May 2001. UN وفي استنتاجات مجلس الاتحاد الأوروبي المعقود في أيار/مايو 2001، حدد الاتحاد الأوروبي سياساته بشأن الإيدز.
    On 26 July 2010, the European Union Council adopted Council Decision 2010/413/CFSP concerning restrictive measures against Iran. UN وفي 26 تموز/يوليه 2010 اتخذ مجلس الاتحاد الأوروبي المقرر 2010/413/CFSP المتعلق بالتدابير التقييدية المفروضة على إيران.
    On 12 February 2007, the European Union Council politically endorsed a draft common position concerning restrictive measures against Iran. UN وفي 12 شباط/فبراير 2007، أقر مجلس الاتحاد الأوروبي من الناحية السياسية مشروع موقف موحد فيما يتعلق بفرض تدابير تقييدية على إيران.
    The European Union unequivocally supports the peace and reconciliation process for Somalia, sponsored by the Intergovernmental Authority on Development (IGAD), in line with the European Union Council conclusions of 22 July 2002. UN يؤيد الاتحاد الأوروبي بدون تحفظ عملية السلام والمصالحة في الصومال التي ترعاها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، وذلك وفقا للنتائج التي توصل إليها مجلس الاتحاد الأوروبي في 22 تموز/يوليه 2002.
    The decision of the European Union Council to start accession negotiations with the Greek Cypriot administration, despite the illegitimacy of its claim to represent the whole island, has made an agreed settlement even more elusive. UN أما القرار الذي اتخذه مجلس الاتحاد الأوروبي بالبدء في مفاوضات مع إدارة القبارصة اليونان للانضمام إليه بالرغم من عدم مشروعية ادعائها بأنها تمثل الجزيرة بأكملها، فقد جعل الاتفاق على التسوية أبعـــد منـــالاً من ذي قبل.
    As a member of the European Union, Lithuania backed the European Union Council Joint Action on support for activities of the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization in the area of training and capacity-building and in the framework of the implementation of the European Union Strategy against Proliferation of Weapons of Mass Destruction. UN قامت ليتوانيا، بوصفها عضوا في الاتحاد الأوروبي، بدعم الإجراء المشترك لمجلس الاتحاد الأوروبي المتعلق بدعم الأنشطة التي تضطلع بها اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في مجالي التدريب وبناء القدرات وفي إطار تنفيذ استراتيجية الاتحاد الأوروبي لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Portugal has implemented the European Union Council Common Position 2003/468/CFSP, of 23 June 2003 on the control of arms brokering with the entry into force of the law 48/2009, of 5 August 2009. UN نفذت البرتغال الموقف الموحد لمجلس الاتحاد الأوروبي 2003/468/CFSP المؤرخ 23 حزيران/يونيه 2003 المتعلق بمراقبة السمسرة في الأسلحة مع دخول القانون 48/2009 المؤرخ 5 آب/أغسطس 2009 حيز النفاذ.
    The Spanish Government's actions against Gibraltar fell squarely within the definitions of terrorism contained in the European Union Council Framework Decision 2002/475/JHA of 13 June 2002 on combating terrorism. UN وتندرج إجراءات الحكومة الإسبانية ضد جبل طارق تماما في إطار تعريفات الإرهاب الواردة في القرار الإطاري لمجلس الاتحاد الأوروبي 2002/475/JHA المؤرخ 13 حزيران/يونيه 2002 بشأن مكافحة الإرهاب.
    She conveyed special thanks to the European Union Council of Ministers for Development Cooperation for their strong support of UNFPA and for the resolution adopted unanimously on 30 May 2002, signaling, inter alia, that the European Commission intended to strengthen its cooperation with UNFPA. UN وأعربت عن شكرها الخاص لمجلس الاتحاد الأوروبي لـــوزراء التعاون الإنمائي لما أبداه من دعم قوي للصندوق وللقرار الذي اتخذ بالإجماع في 30 أيار/مايو 2002، والذي يشير، في جملة أمور، إلى أن اللجنة الأوروبية تعتزم توثيق تعاونها مع الصندوق.
    In this respect, reference is also made to the European Union Council Joint Action of 27 February 2006 in support of the BTWC that aims inter alia at assistance to States Parties in national implementation. UN وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة أيضاً إلى الإجراء المشترك لمجلس الاتحاد الأوروبي المؤرخ 27 شباط/فبراير 2006 الذي يدعم أحكام اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية والتكسينية، وهو إجراء يهدف إلى جملة أمور، منها مساعدة الدول الأطراف في عملية التنفيذ الوطني.
    In June 2014, the Prosecutor and the Registrar briefed the European Union Council Working Group on Public International Law and the Court and the Prosecutor briefed the Africa Working Party. UN وفي حزيران/يونيه 2014، قدم كل من المدعية العامة ورئيس القلم إحاطة إلى الفريق العامل لمجلس الاتحاد الأوروبي المعني بالقانون الدولي العام والمحكمة وقدمت المدعية العامة إحاطة إلى الفرقة العاملة المعنية بأفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more