"the european union directive" - Translation from English to Arabic

    • توجيه الاتحاد الأوروبي
        
    • إيعاز الاتحاد الأوروبي
        
    • التوجيه الإداري الصادر عن الاتحاد الأوروبي
        
    • التوجيه الصادر عن الاتحاد الأوروبي
        
    • لتوجيه الاتحاد الأوروبي
        
    • وتوجيه الاتحاد الأوروبي
        
    As the Secretariat had mentioned, disclosure was a key obligation under the European Union Directive. UN فالإفشاء، كما ذكرت الأمانة، التزام رئيسي بموجب توجيه الاتحاد الأوروبي.
    the European Union Directive as well as domestic legislation in the United States and other countries operated on that assumption. UN ويعمل توجيه الاتحاد الأوروبي وكذلك التشريع المحلي في الولايات المتحدة وبلدان أخرى وفقا لذلك الافتراض.
    A similar approach had been adopted in the European Union Directive on electronic commerce. UN وقد اعتُمد نهج مماثل في توجيه الاتحاد الأوروبي بشأن التجارة الإلكترونية.
    There are also regional texts, such as the European Union Directive on electronic signatures, that offer a similar legislative framework for the liability of certification services providers operating in the region. UN كما توجد نصوص إقليمية، مثل إيعاز الاتحاد الأوروبي بشأن التوقيعات الإلكترونية، توفر إطارا تشريعيا مماثلا لمسؤولية مقدّمي خدمات التصديق العاملين في المنطقة.
    48. the European Union Directive on electronic signatures does not establish a cap for the liability that the certification services provider may incur. UN 48- لكنّ التوجيه الإداري الصادر عن الاتحاد الأوروبي لا يضع حدا أعلى للمسؤولية التعويضية التي يجوز أن يتكبّدها مقدّم خدمات التصديق.
    In addition, the Special Rapporteur fears that the lowering of standards in the European Union Directive may set a precedent for other regional and national institutions. UN وعلاوة على ذلك، يخشى المقرر الخاص من أن تخفيض المعايير في التوجيه الصادر عن الاتحاد الأوروبي قد يُشكل سابقة للمؤسسات الإقليمية والوطنية.
    That was the approach adopted in the European Union Directive on electronic commerce and it had worked well to date. UN وهذا هو النهج المعتَمد في توجيه الاتحاد الأوروبي بشأن التجارة الإلكترونية، وقد ظل ناجحا حتى الآن.
    The national legislation was fully compliant with the European Union Directive on human trafficking. UN وتتوافق التشريعات الوطنية تماماً مع توجيه الاتحاد الأوروبي بشأن الاتجار بالبشر.
    The United Kingdom has ratified the Council of Europe Convention on Action against Trafficking in Human Beings and signed up to the European Union Directive on human trafficking to demonstrate our commitment to tackle this horrific crime. UN وقد صدقت المملكة المتحدة على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن إجراءات مكافحة الاتجار بالبشر، ووقعت على توجيه الاتحاد الأوروبي بشأن الاتجار بالبشر لإظهار التزامنا بمكافحة هذه الجريمة الشنعاء.
    the European Union Directive on the return of illegal immigrants adopted in 2008 provides for the detention of undocumented migrants for 6 to 18 months, even if the person has not committed a crime. UN وينص توجيه الاتحاد الأوروبي بشأن عودة المهاجرين غير القانونيين، المعتمد في عام 2008، على احتجاز المهاجرين غير الحاملين للوثائق اللازمة لمدة تتراوح بين 6 و 18 شهرا، وإن لم يرتكب الشخص المعني جريمة.
    Disclosure obligations such as those which had been contemplated by the draft article were typically found in legal texts that were primarily concerned with consumer protection, as was the case in the European Union Directive. UN فالتزامات الإفصاح من النوع المرتأى في مشروع المادة توجد عادة في النصوص القانونية التي تُعنى، في المقام الأول، بحماية المستهلكين، كما هو الحال في توجيه الاتحاد الأوروبي.
    13. It is worth noting that the European Union Directive of 1999 on Electronic Signatures does not have a reliability test. UN 13- وتجدر الإشارة إلى أن توجيه الاتحاد الأوروبي لعام 1999 بشأن التجارة الإلكترونية لا ينص على اختبار الموثوقية.
    The Working Group had been aware that draft article 6 was based on a similar provision in the European Union Directive. UN 96- وقد كان الفريق العامل مدركا أن مشروع المادة 6 يستند إلى حكم مماثل في توجيه الاتحاد الأوروبي.
    As it stood, the draft convention might result in incompatibilities with, in particular, articles 2, 9, 10 and 11 of the European Union Directive on electronic commerce. UN 14- وقد يسفر مشروع الاتفاقية بشكله الحالي عن أوجه تعارض مع المواد 2 و9 و10 و11، على وجه الخصوص، من توجيه الاتحاد الأوروبي بشأن التجارة الإلكترونية.
    Slovakia referred to the Council of the European Union Directive 2004/80/EC of 29 April 2004 relating to compensation to crime victims, which was being transposed into Slovak law in 2005. UN وأشارت سلوفاكيا إلى توجيه الاتحاد الأوروبي 2004/80/EC المؤرخ 29 نيسان/أبريل 2004 المتعلق بتعويض ضحايا الجريمة، الذي يجري نقله إلى القانون السلوفاكي في عام 2005.
    The proposal for the European Union Directive of 2002 also provides to certain recognized NGOs the right to request competent authorities to act in certain circumstances as measure of good governance. UN كما يخول مقترح توجيه الاتحاد الأوروبي (2002) لمنظمات غير حكومية معينة معترف بها الحق في أن تطلب إلى السلطات المختصة اتخاذ إجراء في حالات معينة تعزيزا لحسن الإدارة.
    One relevant factor mentioned was the diversity in the implementation of the European Union Directive on a common system for Value Added Tax that created up to 27 different legal and regulatory environments. UN ومن بين العوامل ذات الصلة، أُشير إلى التباين في تنفيذ إيعاز الاتحاد الأوروبي بشأن إقامة نظام موحّد لضريبة القيمة المضافة،() والذي أنشأ بيئات قانونية ولائحية مختلفة يصل عددها إلى 27.
    the European Union Directive on Electronic Commerce is aimed at providing a legal framework to facilitate the free movement of information society services between Member States. UN ويستهدف إيعاز الاتحاد الأوروبي بشأن التجارة الإلكترونية(61) توفير إطار قانوني لتيسير الانتقال الحر لخدمات مجتمع المعلومات بين الدول الأعضاء.
    40. Like the UNCITRAL Model Law on Electronic Signatures, the European Union Directive on electronic signatures does not narrow down the categories of persons that may qualify as relying parties. UN 40- وعلى غرار قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية، لا يضيّق التوجيه الإداري الصادر عن الاتحاد الأوروبي فئات الأشخاص الذين يجوز أن يكونوا مستوفي الشروط لاعتبارهم من الأطراف المعوّلة.
    The representative of the Netherlands gave an update on his Government's intensive investigations into the disaster, which had revealed inconsistency in the definitions used in the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships (MARPOL 73/78) and in the European Union Directive on port reception facilities. UN 25 - قدم ممثل هولندا استيفاء بشأن التحقيقات المستفيضة التي تجريها حكومته في الكارثة التي كشفت عن وجود تباين في التعاريف المستخدمة في الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن (ماربول 73/78) وفي التوجيه الصادر عن الاتحاد الأوروبي بشأن مرافق الاستقبال المرفئية.
    One suggested broadening the scope of the activities in a similar manner to the European Union Directive on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment. UN واقترح أحدهم توسيع نطاق الأنشطة بطريقة مماثلة لتوجيه الاتحاد الأوروبي بشأن تقييد استخدام مواد خطرة معينة في المعدات الكهربائية والإلكترونية.
    Both subjects were already covered by a number of binding sectoral and regional instruments, one example of which was the European Union Directive on environmental liability with regard to the prevention and remedying of environmental damage. UN فكلا الموضوعين يغطيهما بالفعل عدد من الصكوك القطاعية والإقليمية الملزمة، وتوجيه الاتحاد الأوروبي بشأن المسؤولية البيئية فيما يتعلق بمنع الضرر البيئي ومعالجته إنما هو مثال على هذه الصكوك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more