"the european union hoped" - Translation from English to Arabic

    • وأعرب عن أمل الاتحاد اﻷوروبي
        
    • ويأمل الاتحاد الأوروبي في
        
    • وأعربت عن أمل الاتحاد الأوروبي
        
    • وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يأمل
        
    • وأعرب الاتحاد الأوروبي عن أمله في
        
    • وأعرب عن رغبة الاتحاد اﻷوروبي
        
    • أن الاتحاد الأوروبي يأمل
        
    • يأمل الاتحاد اﻷوروبي
        
    • الاتحاد الأوروبي يأمل في
        
    • إن الاتحاد اﻷوروبي يأمل في
        
    • قائلة إن الاتحاد الأوروبي يأمل
        
    It was regrettable that the timetable of the present session had not been respected, and the European Union hoped that this problem would not recur. UN ومن المؤسف أنه لم تتم مراعاة الجدول الزمني لهذه الدورة وأعرب عن أمل الاتحاد اﻷوروبي في ألا تتكرر هذه المشكلة.
    the European Union hoped that the agreements signed in Belgrade on 15 and 16 October 1998 would pave the way for a lasting settlement. UN وأعرب عن أمل الاتحاد اﻷوروبي في أن تمهد الاتفاقات التي تم توقيعها في بلغراد يومي ١٥ و ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ الطريق للتوصل إلى تسوية دائمة.
    the European Union hoped that the resolution on the subject introduced by one of its member States would receive the widest possible support. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي في أن يحظى القرار المعروض بشأن الموضوع من جانب دوله الأعضاء بأوسع تأييد ممكن.
    the European Union hoped that each country and the international community as a whole would work towards eliminating racism. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي في أن يعمل كل بلد والمجتمع الدولي ككل من أجل القضاء على العنصرية
    the European Union hoped to see a decline in the number of such incidents as a result of expanded coverage by OIOS auditors and investigators. UN وأعربت عن أمل الاتحاد الأوروبي في أن يرى انخفاضا في عدد تلك الحوادث نتيجة للتغطية الموسعة لمراجعي الحسابات والمحققين التابعين لمكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    the European Union hoped that those concerns could soon be overcome, since the convention, when concluded, would represent a further step forward in combating terrorism. UN وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يأمل في أن يتم التغلب على مواطن القلق هذه، ﻷن هذه الاتفاقية، عند إبرامها ستمثل خطوة أخرى إلى اﻷمام على طريق مكافحة اﻹرهاب.
    the European Union hoped for concrete, functional, action-oriented, measurable and adaptable outcomes. UN وأعرب الاتحاد الأوروبي عن أمله في تحقيق نتائج ملموسة وفعالة وعملية ويمكن قياسها وتكييفها.
    the European Union hoped that the Secretariat would confirm that that practice had been discontinued, and asked the Secretariat to present, either to the Fifth Committee or to the Working Group, revised cash-flow forecasts for the rest of 1996 concerning both the regular budget and peace-keeping operations. UN وأعرب عن رغبة الاتحاد اﻷوروبي في الحصول من اﻷمانة العامة على تأكيد إنهاء العمل بهذه الممارسة، وأضاف أن الاتحاد يدعوها الى أن تقدم، إما الى اللجنة الخامسة أو الى الفريق العامل، اسقاطات منقحة للموارد بالنسبة لبقية سنة ١٩٩٦، فيما يتعلق بكل من الميزانية العادية وعمليات حفظ السلام.
    the European Union hoped that the Executive Board would define an improved consultation process within the context of the annual work plan. UN وأضافت أن الاتحاد الأوروبي يأمل في أن يحدد المجلس التنفيذي عملية تشاورية محسنة في إطار خطة العمل السنوية.
    For those reasons, the European Union hoped that, in the informal consultations, the Secretariat would be able to contribute new data that would lead to the approval of the conversion of those posts. UN ولهذه اﻷسباب يأمل الاتحاد اﻷوروبي أن تتمكن اﻷمانة العامة، خلال المشاورات غير الرسمية، من اﻹسهام ببيانات جديدة تؤدي إلى الموافقة على تحويل هذه الوظائف.
    the European Union hoped for further clarification of the issue in informal consultations. UN واختتمت قائلة إن الاتحاد الأوروبي يأمل في الحصول على توضيحات إضافية حول المسألة خلال المشاورات غير الرسمية.
    5. the European Union hoped that the fruitful cooperation between the Scientific Committee and the other relevant United Nations bodies and international organizations would continue. UN ٥ - وأعرب عن أمل الاتحاد اﻷوروبي في أن يستمر التعاون المثمر القائم بين اللجنة العلمية والهيئات اﻷخرى المعنية التابعة لﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية المختصة.
    the European Union hoped that the Joint Inspection Unit survey of the role of publications in implementing mandates of intergovernmental bodies and of how to make recurrent publication more cost-effective would soon be finalized. UN ٩ - وأعرب عن أمل الاتحاد اﻷوروبي في انتهاء وحدة التفتيش المشتركة قريبا من إعداد دراستها الاستقصائية التي تتناول دور المنشورات في تنفيذ ولايات الهيئات الحكومية الدولية وكيفية زيادة فعالية تكاليف المنشورات المتكررة.
    6. the European Union hoped that the largest possible number of States would attend the conference so as to promote universal support for the court; it urged States to join in contributing to the trust fund set up to enable the least developed countries to take part. UN ٦ - وأعرب عن أمل الاتحاد اﻷوروبي في أن يحضر المؤتمر أكبر عدد ممكن من الدول اﻷعضاء لتعزيز الدعم العالمي للمحكمة؛ وهو يحث الدول على اﻹسهام في الصندوق الاستئماني الذي أنشئ لتمكين أقل البلدان نموا من الاشتراك في المؤتمر.
    the European Union hoped that that would be taken into account in deciding on the External Auditor for the next biennium. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي في أن يراعى ذلك عند البت بشأن مراجع الحسابات الخارجي لفترة السنتين القادمة.
    the European Union hoped that the outcome of the Follow-up International Conference on Financing for Development, to which it intended to make a substantial and constructive contribution, would be commensurate with the challenges. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي في أن تكون نتائج مؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية، الذي سيسهم فيه الاتحاد بصورة موضوعية وبنَّاءة، على مستوى التحديات.
    8. the European Union hoped to work with others to improve the international response to humanitarian emergencies. UN 8 - ويأمل الاتحاد الأوروبي في أن يعمل مع الآخرين لتحسين الاستجابة الدولية لحالات الطوارئ الإنسانية.
    28. the European Union hoped that the focus on migration would lead to strengthened protection for refugees and displaced persons, and to measures to combat illegal migration, smuggling and trafficking in human beings. UN 28- وأعربت عن أمل الاتحاد الأوروبي في أن يؤدي التركيز على الهجرة إلى تعزيز حماية اللاجئين والمشردين، وإلى ترتيبات للقضاء على الهجرة والتهريب والاتجار بالأشخاص بطرق غير قانونية.
    the European Union hoped that the intergovernmental dialogue on the sustainable management of forests would continue in the Intergovernmental Forum on Forests and result in a legally binding arrangement. UN وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يأمل في أن يستمر الحوار الحكومي الدولي بشأن إدارة الغابات إدارة مستدامة في المنتدى الحكومي الدولي للغابات وأن يسفر عن ترتيبات ملزمة قانونا.
    the European Union hoped that that step would enable countries to meet their Charter obligations or, where appropriate, to propose a schedule for the payment of their arrears. UN وأعرب الاتحاد الأوروبي عن أمله في أن تمكن هذه الخطوة البلدان من الوفاء بالتزاماتها بموجب الميثاق، أو من اقتراح جدول زمني لدفع متأخراتها، حسب الاقتضاء.
    the European Union hoped that the dialogue would take place at the beginning of the fifty-third session in the spirit of General Assembly resolution 51/174 and believed that the meetings of the Commission on Sustainable Development, which attracted a high level of participation from the public and private sectors, could also be a source of inspiration with regard to the dates, modalities and scope of the debate. UN وأعرب عن رغبة الاتحاد اﻷوروبي في إجراء هذا الحوار في بداية الدورة العادية الثالثة والخمسين وباستلهام روح قرار الجمعية العامة ٥١/١٧٤ ورأى أنه نظرا لما تشهده اجتماعات لجنة التنمية المستدامة من مشاركة هامة في القطاع العام وفي القطاع الخاص على حد سواء، فقد يكون من الممكن أيضا الاسترشاد بها في تحديد مواعيد إجراء هذا الحوار وطرائقه ونطاقه.
    the European Union hoped that the Secretariat could provide that additional material rapidly in order to help the Committee in its informal discussions so that it could arrive at a well-considered resolution by the end of the current session. UN وذكر أن الاتحاد الأوروبي يأمل في أن تستطيع الأمانة العامة توفير هذه المادة الإضافية على وجه السرعة لمساعدة اللجنة في مناقشاتها غير الرسمية حتى تستطيع التوصل إلى قرار مدروس بنهاية الدورة الحالية.
    In view of the increasing danger to which UNHCR staff were exposed, therefore, the European Union hoped that, as a first step, work on a draft international convention on the safety and security of United Nations and associated personnel would soon be concluded and would swiftly enter into force. UN لذا وبالنظر الى المخاطر المتنامية على الدوام التي يتعرض لها موظفو المفوضية، يأمل الاتحاد اﻷوروبي أن ينتهي، في أقرب وقت ممكن، كتدبير أولي، في إعداد مشروع اتفاقية دولية بشأن سلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها وأن تدخل حيز التنفيذ سريعا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more