"the european union hopes that" - Translation from English to Arabic

    • ويأمل الاتحاد اﻷوروبي أن
        
    • ويأمل الاتحاد اﻷوروبي في أن
        
    • ويعرب الاتحاد اﻷوروبي عن أمله في أن
        
    • يأمل الاتحاد الأوروبي في أن
        
    • ويرجو الاتحاد اﻷوروبي أن
        
    • يأمل الاتحاد اﻷوروبي أن
        
    • ويأمل الاتحاد الأوروبي أن تؤدي
        
    the European Union hopes that it will be possible to reach agreement by consensus on this draft resolution. UN ويأمل الاتحاد اﻷوروبي أن يكون من الممكن التوصل الى اتفاق بتوافق اﻵراء بشأن مشروع القرار هذا.
    the European Union hopes that this will take us towards the assurances that we need to remove the threat to Salman Rushdie's life. UN ويأمل الاتحاد اﻷوروبي أن يتيح لنا ذلك الحصول على جميع التطمينات اللازمة ﻹزالة الخطر الذي يتهدد حياة سلمان رشدي.
    the European Union hopes that progress on the Palestinian track will have positive effects on the Middle East as a whole. UN ويأمل الاتحاد اﻷوروبي أن يكون للتقدم على المسار الفلسطيني آثار إيجابية على الشرق اﻷوسط ككل.
    the European Union hopes that the Commission will work in a quick and thorough way and that those found responsible will be brought to justice. UN ويأمل الاتحاد اﻷوروبي في أن تعمل اللجنة بطريقة سريعة وشاملة وأن يُقدم أولئك الذين اتضحت مسؤوليتهم عنها إلى العدالة.
    the European Union hopes that it will be possible to put this decision into effect as soon as possible. UN ويأمل الاتحاد اﻷوروبي في أن يدخل هذا القرار حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    the European Union hopes that the new Assembly will act as a driving force in the process of democratization and economic restructuring in Algeria. UN ويعرب الاتحاد اﻷوروبي عن أمله في أن يقوم مجلس النواب الجديد بدور المحرك في عملية بناء الديمقراطية وإعادة هيكلة الاقتصاد في الجزائر.
    the European Union hopes that the Council will continue to follow such developments and take action where necessary. UN يأمل الاتحاد الأوروبي في أن يواصل المجلس متابعة هذه التطورات واتخاذ إجراءات كلما تطلب الأمر ذلك.
    the European Union hopes that the fourth World Conference on Women will make concrete proposals in this regard. UN ويأمل الاتحاد اﻷوروبي أن يضع المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة مقترحات محددة بهذا الخصوص.
    the European Union hopes that the parties will continue to work in a constructive spirit, and we encourage them to continue the dialogue. UN ويأمل الاتحاد اﻷوروبي أن تواصل اﻷطراف العمل بــروح بنــاءة، ونحن نشجعها على مواصلة الحوار.
    the European Union hopes that the whole electoral campaign will take place in the same spirit of mutual respect. UN ويأمل الاتحاد اﻷوروبي أن تجري الحملة الانتخابية بأكملها بنفس روح الاحترام المتبادل.
    the European Union hopes that candidates of all political parties can participate in these elections in a fair and equal way. UN ويأمل الاتحاد اﻷوروبي أن يتمكن مرشحو جميع اﻷحزاب السياسية من الاشتراك في هذه الانتخابات بطريقة عادلة ومتكافئة.
    the European Union hopes that the National Assembly will soon be able to fulfil the important tasks bestowed on it by the Constitution. UN ويأمل الاتحاد اﻷوروبي أن تصبح الجمعية الوطنية قادرة عما قريب على الاضطلاع بالمهام الحيوية التي أناطها بها الدستور.
    the European Union hopes that the constitutional Government under freely elected President Aristide will be able to resume its lawful functions in the country without delay. UN ويأمل الاتحاد اﻷوروبي أن تتمكن الحكومة الدستورية بقيادة الرئيس أرستيد المنتخب انتخابا حرا من استئناف عملها القانوني في البلد بدون تأخير.
    the European Union hopes that these actions will promote an environment of stability, respect for law and reconciliation, as well as help to solve the problem of Haitian migrants currently affecting the region. UN ويأمل الاتحاد اﻷوروبي أن تشجع هذه الاجراءات على إيجاد بيئة تتسم بالاستقرار واحترام القانون والمصالحة، وأن تساعد على حل مشكلة المهاجرين الهايتيين التي تؤثر حاليا في المنطقة.
    the European Union hopes that all parties concerned will avoid unilateral actions that could further jeopardize the prospects for peace. UN ويأمل الاتحاد اﻷوروبي أن تتجنب كــل اﻷطــراف المعنية اﻹجراءات الانفرادية التي يمكن أن تعرض احتمالات تحقيق السلام لمزيد من الخطر.
    the European Union hopes that the new Government will fully commit itself to the tasks of national reconciliation and consolidation of the peace process in order to promote the reconstruction and development of the country. UN ويأمل الاتحاد اﻷوروبي أن تلتزم الحكومة الجديدة التزاما تاما بمهام المصالحة الوطنية وتوطيد عملية السلام بغرض تعزيز تعمير البلد وتنميته.
    the European Union hopes that there will be progress in the framework of other bilateral and multilateral talks on future cooperation. UN ويأمل الاتحاد اﻷوروبي في أن يحرز تقدم في إطار المحادثات اﻷخرى الثنائية والمتعددة اﻷطراف بشأن التعاون في المستقبل.
    the European Union hopes that, through the implementation of the practical measures as contained in the annex, the future work of the Permanent Observer of Palestine will be facilitated. UN ويأمل الاتحاد اﻷوروبي في أن يتم تسهيل عمل المراقب الدائم لفلسطين في المستقبل من خلال تنفيذ التدابير العملية الواردة في المرفق.
    the European Union hopes that the impetus provided by that Conference will be decisive for the peace process and that it will be complemented by the full cooperation of all parties concerned. UN ويأمل الاتحاد اﻷوروبي في أن يكون الزخم الذي يوفره هذا المؤتمر حاسما لعملية السلام وأن يستكمل بالتعاون الكامل من جميع اﻷطراف المعنية.
    the European Union hopes that this agreement will constitute a lasting political settlement of the conflict and will mark the start of a new era of political stability and economic prosperity in the history of Tajikistan. UN ويعرب الاتحاد اﻷوروبي عن أمله في أن يشكل هذا الاتفاق تسوية سياسية دائمة للنزاع وأن يمثل بداية لعهد جديد من الاستقرار السياسي والازدهار الاقتصادي في تاريخ طاجيكستان.
    the European Union hopes that this year's deliberations will result in constructive discussions and will do its best to promote consensus. UN يأمل الاتحاد الأوروبي في أن تسفر مداولات هذا العام عن مناقشات بناءة، وسيبذل كل ما بوسعه لتعزيز توافق الآراء.
    the European Union hopes that all countries involved will build upon this achievement and strive for the solution of remaining issues in a spirit of dialogue and mutual understanding. UN ويرجو الاتحاد اﻷوروبي أن تقوم جميع البلدان المعنية بالبناء على هذا الانجاز وأن تعمل جاهدة ﻹيجاد حل للمسائل المتبقية بروح من الحوار والتفاهم المتبادل.
    Finally, the European Union hopes that the parties to the conflict also show restraint in public declarations. UN وأخيرا، يأمل الاتحاد اﻷوروبي أن تلزم أيضا أطراف النزاع ضبط النفس في التصريحات العلنية.
    the European Union hopes that this tool will reinforce the work for peace and bringing peoples together that the United Nations has accomplished, work that has recently earned it the Nobel Peace Prize. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي أن تؤدي هذه الأداة إلى تعزيز العمل الذي أنجزته الأمم المتحدة في مجال إحلال السلام وتحقيق التقارب بين الشعوب، وهو العمل الذي حصلت من أجلـه على جائزة نوبل للسلام مؤخرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more