"the european union looked forward to" - Translation from English to Arabic

    • ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلى
        
    • وقال إن الاتحاد الأوروبي يتطلع إلى
        
    • وأعرب عن تطلع الاتحاد الأوروبي إلى
        
    • وقالت إن الاتحاد الأوروبي يتطلع إلى
        
    • أن الاتحاد الأوروبي يتطلع إلى
        
    • يتطلع الاتحاد الأوروبي إلى
        
    • والاتحاد الأوروبي يتطلع إلى
        
    • ويأمل الاتحاد الأوروبي في
        
    • قائلا إن الاتحاد الأوروبي يتطلع إلى
        
    • الاتحاد اﻷوروبي يتطلع الى
        
    • وإن الاتحاد الأوروبي يتطلع إلى
        
    • وينتظر الاتحاد الأوروبي
        
    • ويأمل الاتحاد الأوروبي أن
        
    the European Union looked forward to the next implementation cycle. UN ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلى انعقاد دورة التنفيذ المقبلة.
    the European Union looked forward to further discussions on those issues. UN ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلى إجراء مزيد من المناقشات حول هذه المسائل.
    the European Union looked forward to an overall review of ways to increase the numbers of civilian experts, particularly from affected regions and from the South. UN ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلى إجراء استعراض عام لطرق زيادة عدد الخبراء المدنيين، وبخاصة من المناطق المتضررة ومن الجنوب.
    the European Union looked forward to ever stronger cooperation with the United Nations in the promotion of the rule of law. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يتطلع إلى زيادة التعاون مع الأمم المتحدة في تعزيز سيادة القانون.
    the European Union looked forward to the promulgation and implementation of the rules as soon as possible. UN وأعرب عن تطلع الاتحاد الأوروبي إلى إصدار هذه القواعد وتنفيذها في أقرب وقت ممكن.
    the European Union looked forward to receiving a written explanation from the Secretariat of what had gone wrong in preparing for the event, so that capitals could have a better understanding of why the event had had to be postponed. UN وقالت إن الاتحاد الأوروبي يتطلع إلى تسلم إيضاح خطي من الأمانة العامة لما وقع من خطأ أثناء التحضير للحدث، كيما يتكون لدى العواصم فهم أفضل للسبب الذي جعل تأجيل الحدث أمرا لا بد منه.
    the European Union looked forward to participating in discussions about the content and agenda of the event. UN وذكر أن الاتحاد الأوروبي يتطلع إلى المشاركة في المناقشات المتعلقة بمضمون المناسبة وجدول أعمالها.
    She highlighted in particular atmospheric emissions, supply and trade and storage and waste as areas in which the European Union looked forward to presenting its views at the current session. UN وسلطت الضوء بصورة خاصة على الانبعاثات في الغلاف الجوي والإمداد والتجارة والتخزين والنفايات باعتبارها مجالات يتطلع الاتحاد الأوروبي إلى تقديم آرائه بشأنها خلال الدورة الحالية.
    the European Union looked forward to the substantive discussions on the implementation of the Monterrey Consensus. UN ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلى إجراء مشاورات ذات مغذى بشأن تنفيذ توافق آراء مونتيري.
    the European Union looked forward to continuing that work. UN ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلى مواصلة تلك الأعمال.
    the European Union looked forward to the next high-level dialogue of the General Assembly in 2007. UN ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلى الحوار المقبل الرفيع المستوى للجمعية العامة في عام 2007.
    the European Union looked forward to receiving more detailed information on the project at the resumed session. UN ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلى تلقي معلومات أكثر تفصيلا عن المشروع في الدورة المستأنفة.
    the European Union looked forward to further work on the issue in 2005. UN ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلى مواصلة العمل المتعلق بهذه المسألة خلال عام 2005.
    the European Union looked forward to contributing constructively to the open-ended working group, while also considering the existing international framework. UN ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلى المساهمة بشكل بنّاء في الفريق العامل المفتوح العضوية، وفي الوقت نفسه النظر أيضاً في الإطار الدولي القائم.
    the European Union looked forward to a detailed debate on the roles and responsibilities of all Secretariat departments and United Nations system entities involved in the delivery of development mandates. UN ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلى نقاش تفاصيل أدوار ومسؤوليات جميع إدارات الأمانة العامة وكيانات منظومة الأمم المتحدة المشاركة في تنفيذ الولايات الإنمائية.
    the European Union looked forward to further progress in establishing a new system of administration of justice. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يتطلع إلى إحراز المزيد من التقدم في إرساء نظام جديد لإقامة العدل.
    the European Union looked forward to considering the recommendations of the Senior Advisory Group on troop costs, while it felt that options should be considered for shortening the Special Committee's report in order to make it more focused. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يتطلع إلى النظر في توصيات فريق كبار الاستشاريين بشأن تكاليف القوات، ويرى في الوقت ذاته إنه ينبغي النظر في الخيارات المتاحة لاختصار تقرير اللجنة الخاصة حتى يكون أكثر تركيزا.
    the European Union looked forward to the release of the Capstone Doctrine document, and to the development of a full set of related publications. UN وأعرب عن تطلع الاتحاد الأوروبي إلى صدور وثيقة مبدأ كابستون وإصدار مجموعة كاملة من المنشورات ذات الصلة.
    the European Union looked forward to receiving more information on the policy for public access to United Nations documentation to make the Secretariat more open, transparent and accountable; to the issuance of a comprehensive annual report containing both financial and programme information; and to the implementation of the ongoing procurement reform. UN وقالت إن الاتحاد الأوروبي يتطلع إلى الحصول على المزيد من المعلومات بشأن السياسة المتعلقة بحصول الجمهور على وثائق الأمم المتحدة وجعل الأمانة العامة أكثر انفتاحا وشفافية ومسؤولية؛ وإلى إصدار تقرير سنوي شامل يحتوي على المعلومات المالية ومعلومات البرامج؛ وإلى تنفيذ الإصلاح الجاري للمشتريات
    the European Union looked forward to discussing the two options with a view to adopting a text on the subject during the current session. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يتطلع إلى مناقشة الخيارين بغية الموافقة على نص حول هذا الموضوع خلال الدورة الحالية.
    A few specific programmes remained to be finalized and, in that connection, the European Union looked forward to receiving expert input from the relevant Committees. UN ولا يزال يتعين وضع الصيغة النهائية لعدد قليل من البرامج المحددة، وفي هذا الصدد، يتطلع الاتحاد الأوروبي إلى تلقي تعقيبات متخصصة من اللجان ذات الصلة.
    the European Union looked forward to receiving further information about the Secretary-General's limited discretion for budgetary implementation, which had not yet led to any commitments in 2006-2007. UN والاتحاد الأوروبي يتطلع إلى تلقي المزيد من المعلومات عن سلطة الأمين العام التقديرية المحدودة بشأن تنفيذ الميزانية، التي لم تسفـــر إلى حــد الآن عن أي التزامات للفترة 2006-2007.
    the European Union looked forward to the forthcoming Summit on the Information Society to contribute to progress in bridging the digital divide. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي في أن يسهم مؤتمر القمة القادم المعني بمجتمع المعلومات في إحراز التقدم في مجال سد الفجوة الرقمية.
    the European Union looked forward to working in the new group of friends of the Chair, which ought to start very soon to prepare a better basis for the 2014 session of the Special Committee. UN واختتم قائلا إن الاتحاد الأوروبي يتطلع إلى العمل في فريق أصدقاء الرئيس الجديد، الذي من المفروض أن يبدأ قريبا جدا في إعداد أساس أفضل لدورة اللجنة الخاصة لعام 2014.
    Mr. LACLAUSTRA (Spain), speaking on behalf of the European Union, said that a number of questions remained to be answered in the context of the informal note and that the European Union looked forward to participating in the informal consultations on the subject. UN ٥٤ - السيد لا كلوسترا )اسبانيا(: تحدث باسم الاتحاد اﻷوروبي فقال إن ثمة عددا من اﻷسئلة ما زال دون جواب في سياق المذكرة غير الرسمية، وإن الاتحاد اﻷوروبي يتطلع الى المشاركة في المشاورات غير الرسمية التي ستجري في هذا الموضوع.
    The Kyoto Protocol would provide an additional legal basis for international efforts to address climate change, and the European Union looked forward to a successful outcome of the tenth Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN وأضافت قائلة إن بروتوكول كيوتو سوف يضيف أساسا قانونيا إضافيا من أجل الجهود الدولية المبذولة لمعالجة تغيُّر المناخ، وإن الاتحاد الأوروبي يتطلع إلى نتائج ناجحة يسفر عنها المؤتمر العاشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ.
    the European Union looked forward to the report of the Special Rapporteur on violence against women, which would focus on the relation between violence against women and HIV/AIDS. UN وينتظر الاتحاد الأوروبي باهتمام تقرير المقرر الخاص بشأن العنف ضد المرأة، حيث سيقوم بتحليل العلاقة بين العنف ضد المرأة وبين فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    the European Union looked forward to pursuing an intensified dialogue with the Office on a broad range of issues through the regional office in Brussels established in October. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي أن يتمكن من تكثيف الحوار مع المفوضية في طائفة واسعة من المسائل، بفضل المكتب الإقليمي الجديد الذي أنشئ في بروكسل في تشرين الأول/أكتوبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more