the European Union urges the new Kyrgyz leaders to act with full respect for democratic values and human rights. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي زعماء قيرغيزستان الجدد على العمل في إطار من الاحترام التام للقيم الديمقراطية وحقوق الإنسان. |
the European Union urges the Tribunals to continue to identify further measures that will allow them to complete their work as efficiently and promptly as possible. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي المحكمتين على مواصلة تحديد مزيد من التدابير لإنجاز عملهما بأكبر قدر ممكن من الفعالية والسرعة. |
the European Union urges the Cuban authorities to bring about real improvements in all the areas I have mentioned. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي السلطات الكوبية على إجراء تحسينات حقيقية في جميع المجالات المذكورة. |
With regard to Cuba, the European Union urges the Cuban authorities to bring about real improvements in all areas mentioned. | UN | وفي ما يتعلق بكوبا، يحث الاتحاد الأوروبي السلطات الكوبية على إجراء تحسينات حقيقية في جميع المجالات المذكورة. |
With regard to Cuba, the European Union urges the Cuban authorities to bring about real improvements in all the fields I have mentioned. | UN | وفيما يتعلق بكوبا، يحث الاتحاد الأوروبي السلطات الكوبية على إدخال تحسينات حقيقية في جميع المجالات التي ذكرتها. |
With regard to Cuba, the European Union urges the Cuban authorities to bring about real improvements in all the areas I have mentioned. | UN | وفيما يتعلق بكوبا، فإن الاتحاد الأوروبي يحث السلطات الكوبية على إدخال تحسينات حقيقية في كل المجالات التي ذكرتها. |
the European Union urges the parties to the Protocol to step up their efforts towards its effective implementation. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي أطراف البروتوكول على تكثيف جهودها من أجل تنفيذه بفعالية. |
the European Union urges the parties to seize this opportunity to work to restore peace throughout Sudanese territory as a whole. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي الأطراف على اغتنام هذه الفرصة للعمل على إعادة إرساء السلام في جميع أنحاء الأراضي السودانية. |
the European Union urges the Palestinian Authority to uphold all provisions of the electoral law. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي السلطة الفلسطينية على التقييد بكل أحكام القانون الانتخابي. |
the European Union urges the parties to deploy the maximum effort to ensure the full respect for human rights and the protection of the civilian population. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي الطرفين على بذل أقصى الجهود لكفالة الاحترام التام لحقوق الإنسان وحماية السكان المدنيين. |
the European Union urges the rebel forces to lay down their weapons and leave the town of Bukavu. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي قوات التمرد على أن تلقي أسلحتها وأن تغادر مدينة بوكافو. |
the European Union urges the parties to fully abide by their commitments to signed agreements. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي الطرفين على الامتثال التام لالتزاماتهما بموجب الاتفاقات الموقعة. |
the European Union urges the members of the new State Government to work jointly, rapidly and intently on carrying out all the necessary Stabilization and Association Process reforms in order for Bosnia and Herzegovina to move from stabilization to association. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي أعضاء الحكومة الجديدة للدولة على العمل سويا وبسرعة وباهتمام شديد من أجل تنفيذ جميع الإصلاحات الضرورية في إطار عملية تحقيق الاستقرار والاندماج لكي تنتقل البوسنة والهرسك من مرحلة تحقيق الاستقرار إلى مرحلة الاندماج. |
the European Union urges the two parties to remain strongly committed to the need for an ongoing dialogue and for the implementation of the road map and, in this regard, to take the following measures: | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي الطرفين على مواصلة التزامهما القوي بضرورة استمرار الحوار وتنفيذ خريطة الطريق وأن يتخذا الخطوات التالية في هذا الصدد: |
the European Union urges the authorities in Belgrade to fulfil other important international obligations, including cooperation with the International Tribunal for the Former Yugoslavia. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي السلطات في بلغراد على الوفاء بالتزاماتها الدولية الهامة الأخرى، ومن بينها التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
the European Union urges the Indonesian authorities to ensure that the proceedings of the tribunal take place in conformity with the rule of law, and in full respect of international human rights standards. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي السلطات الإندونيسية على أن تكفل مطابقة الإجراءات المتبعة في المحكمة لسيادة القانون واحترامها التام للمعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
the European Union urges the Governments and other relevant authorities of Bosnia and Herzegovina, Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia to cooperate immediately and fully with the Tribunal. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي الحكومات والسلطات الأخرى ذات الصلة في البوسنة والهرسك، وكرواتيا، وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على التعاون الفوري والكامل مع المحكمة. |
With regard to Cuba, the European Union urges the Cuban authorities to bring about rapid, lasting and substantial improvements in the fields mentioned, in particular with a view to ensuring the full respect for all human rights. | UN | وفيما يتعلق بكوبا، يحث الاتحاد الأوروبي السلطات الكوبية على إحداث تحسينات سريعة ودائمة وكبيرة في الميادين المشار إليها، وخاصة من حيث كفالة الاحترام الكامل لجميع حقوق الإنسان. |
To this end, the European Union urges the King and the Government of Nepal to call a truce and begin serious engagement on a negotiated settlement to the conflict. | UN | ولهذه الغاية، يحث الاتحاد الأوروبي الملك وحكومة نيبال على إعلان هدنة والشروع بجدية في العمل من أجل إيجاد تسوية للنزاع قائمةٍ على التفاوض. |
9. Therefore the European Union urges the States of the region to make every effort in order to develop peaceful and friendly relations, which would greatly contribute to a secure and stable environment for all of them. | UN | 9 - لذلك، يحث الاتحاد الأوروبي دول المنطقة على أن تبذل قصاراها من أجل بناء علاقات سلام وصداقة، من شأنها أن تسهم إلى حد كبير في كفالة تهيئة بيئة استقرار للجميع. |
As the Troika said in October, the European Union urges the King to reach out to the political parties to develop a common agenda for a full return to multiparty democracy. | UN | وكما ذكرت الهيئة الثلاثية في شهر تشرين الأول/أكتوبر، فإن الاتحاد الأوروبي يحث الملك على مد يده للأحزاب السياسية من أجل وضع جدول أعمال موحد يتيح العودة بصورة تامة إلى نظام ديمقراطي متعدد الأحزاب. |