"the european union welcomes the fact" - Translation from English to Arabic

    • ويرحب الاتحاد الأوروبي
        
    • يرحب الاتحاد اﻷوروبي
        
    • والاتحاد اﻷوروبي يرحب
        
    the European Union welcomes the fact that the OSCE will continue to support economic and political reconstruction efforts in Albania. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بأن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ستظل تدعم جهود إعادة البناء الاقتصادي والسياسي في ألبانيا.
    the European Union welcomes the fact that the report singles out social development. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بأن التقرير يتناول التنمية البشرية كعنصر متميز.
    the European Union welcomes the fact that participation in the mechanism has increased in recent years. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بحقيقة أن المشاركة في الآلية زادت خلال السنوات الأخيرة.
    the European Union welcomes the fact that the Government of National Unity has taken office. UN يرحب الاتحاد اﻷوروبي باستلام حكومة الوحدة الوطنية زمام الحكم.
    the European Union welcomes the fact that a decision has been reached by the Arbitral Tribunal on the ward for the Brčko area. UN يرحب الاتحاد اﻷوروبي بتوصل هيئة التحكيم إلى اتخاذ قرار بشأن برتشكو.
    the European Union welcomes the fact that negotiations have started under the auspices of the United Nations on the situation in Georgia, with particular reference to the Abkhaz region. These negotiations should initiate the gradual re-establishing of peace in Abkhazia. UN يرحب الاتحاد اﻷوروبي بالشروع في المفاوضات تحت رعاية اﻷمم المتحدة بشأن الحالة في جورجيا، مع اﻹشارة بوجه خاص إلى منطقة أبخازيا؛ ولا بد أن تكون في هذه المفاوضات بداية استعادة السلام تدريجيا في أبخازيا.
    the European Union welcomes the fact that the Secretariat document clearly indicates the respective legislative authority for the proposed subprogrammes; these references make it unnecessary for the document to reproduce extensive word-by-word quotations from these legislative sources. UN والاتحاد اﻷوروبي يرحب بما تتضمنه وثيقة اﻷمانة العامة من بيان واضح للسند التشريعي لكل برنامج فرعي مقترح. وهذه اﻹشارات تجعل من الضروري أن تورد الوثيقة اقتباسات حرفية مسهبة من هذه اﻷسانيد التشريعية.
    the European Union welcomes the fact that several of the critical steps in the Bonn Agreement have been initiated. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بشتى الخطوات الحاسمة التي وردت في اتفاق بون والتي شُرع في اتخاذها.
    the European Union welcomes the fact that an encouraging number of presidential candidates have put forward their candidacy. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بتقديم عدد مشجع من المرشحين لطلبات ترشيحهم.
    the European Union welcomes the fact that, during the reporting period under consideration, several special procedure mandates were prolonged and new ones were created. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بتمديد العديد من ولايات الإجراءات الخاصة وبإنشاء ولايات جديدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير قيد النظر.
    the European Union welcomes the fact that the Universal Declaration of Human Rights is being recognized by an increasing number of States as a major contribution to the development of customary international law. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بحقيقة أن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان يعترف به عدد متزايد من الدول بوصفه إسهاما رئيسيا في تطوير القانون الدولي العرفي.
    the European Union welcomes the fact that the Third Biennial Meeting of States to Consider the Implementation of the Programme of Action resulted in the adoption of a substantive report whose content will truly make it possible to improve and strengthen such implementation. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بتتويج الاجتماع الثالث من الاجتماعات التي تعقدها الدول مرة كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل باعتماد تقرير موضوعي سيمكّن مضمونه فعلا من تحسين هذا التنفيذ وتعزيزه.
    the European Union welcomes the fact that during the session the States parties, including those which are nuclear-weapon States, reaffirmed their common commitment to maintaining the integrity and authority of the Treaty. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بكون الدول الأطراف، ومن بينها الدول الحائزة للأسلحة النووية، خلال الدورة قد أعادت تأكيد التزامها الجماعي بالحفاظ على سلامة وسلطة المعاهدة.
    the European Union welcomes the fact that the P-6 model of close and continuous coordination among the Presidents of the annual session has been retained for 2008. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالإبقاء في عام 2008 على نهج الرؤساء الستة النموذجي في التنسيق الوثيق والمتواصل فيما بين رؤساء الدورة السنوية.
    the European Union welcomes the fact that these very useful demining standards have been revised and that they will be supplemented by others, including standards for awareness-raising programmes and for the destruction of stocks. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالتنقيح الذي طرأ على هذه المعايير البالغة الفائدة لإزالة الألغام، وباستكمالها بمعايير أخرى، من بينها برامج التوعية وتدمير المخزونات.
    As regards El Salvador, the European Union welcomes the fact that the peace process there has maintained its momentum and has produced conditions that will permit the progressive consolidation of democracy, the rule of law and respect for human rights. UN وفيما يتعلق بالسلفادور، يرحب الاتحاد اﻷوروبي بكــون عملية السلام هناك قد حافظت على زخمها وأسفــرت عــن ظــروف ستسمح تدريجيا بتعزيز الديمقراطية وحكم القانون واحترام حقوق اﻹنسان.
    the European Union welcomes the fact that Eritrea has accepted the draft of the Organization of African Unity (OAU) for a framework agreement by means of a letter which the Eritrean President sent to the United Nations Security Council on 27 February 1999. UN يرحب الاتحاد اﻷوروبي بقبول إريتريا، بموجب الرسالة التي وجهها رئيس إريتريا إلى مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة في ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٩، لمشروع الاتفاق اﻹطاري الذي أعدته منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    the European Union welcomes the fact that the Governments of Peru and Ecuador will meet on 15 April 1997 in Brasilia to begin substantive talks on their differences in relation to the border dispute between the two countries. UN يرحب الاتحاد اﻷوروبي بقرار حكومتي بيرو وإكوادور الاجتماع في ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٧ في برازيليا لبدء المحادثات الموضوعية بشأن الخلافات القائمة بينهما فيما يتعلق بالنزاع الحدودي بين البلدين.
    the European Union welcomes the fact that the programme recalls that human rights are inherent to democratization, the promotion of peace, economic security and social equity: UN يرحب الاتحاد اﻷوروبي بأن البرنامج يستدعي إلى اﻷذهان سمة الترابط غير القابل للتجزئة للعلاقة بين حقوق اﻹنسان، من جهة، وإحلال الديمقراطية، وتعزيز السلام، والازدهار الاقتصادي واﻹنصاف الاجتماعي من جهة أخرى:
    the European Union welcomes the fact that, on 27 July 1994, the Ministers of Defence of Armenia and Azerbaijan and the commander of the troops of Nagorny Karabakh have confirmed in writing the cease-fire observed since 12 May 1994. UN يرحب الاتحاد اﻷوروبي بأن وزيري الدفاع في أرمينيا وأذربيجان وقائد قوات ناغورني كاراباخ قد أكدوا كتابيا، في ٧٢ تموز/يوليه ٤٩٩١، وقف إطلاق النار الساري منذ ٢١ أيار/مايو ٤٩٩١.
    the European Union welcomes the fact that during the past year the United Nations and the OSCE have intensified their cooperation and the coordination of their activities, as shown by regular meetings between the United Nations Secretary-General and the Chairman-in-Office and the Secretary-General of the OSCE. UN والاتحاد اﻷوروبي يرحب بتكثيف اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا خلال العام الماضي تعاونهما وتنسيق أنشطتهما، ومما يدل على ذلك الاجتماعات المنتظمة بين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وأمينها العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more