"the evaluation was" - Translation from English to Arabic

    • التقييم كان
        
    • وكان التقييم
        
    • التقييم هو
        
    • التقييم هي
        
    • أجري هذا التقييم بناء
        
    • أن التقييم
        
    • التقييم فهو
        
    • إنهاء التقييم
        
    • يرمي التقييم
        
    • وكان هذا التقييم
        
    • وقد أجري هذا التقييم
        
    • التقييم كانت
        
    The state party invokes the Committee's settled jurisprudence that it cannot reevaluate facts and evidence unless it is manifest that the evaluation was arbitrary or amounted to a denial of justice. UN وتحتج الدولة الطرف بالسوابق القضائية الراسخة للجنة المتمثلة في أنها لا يمكن أن تعيد تقييم الوقائع والأدلة ما لم يتضح جلياً أن التقييم كان تعسفياً أو شكّل حرماناً من العدالة.
    Some delegates noted that the evaluation was one of the most important reports before the Fifth Committee. UN فقد لاحظ بعض الوفود أن التقييم كان أحد أهم التقارير المعروضة على اللجنة الخامسة.
    It recalled that it is generally for the courts of States parties to evaluate facts and evidence in a particular case, unless it can be ascertained that the evaluation was clearly arbitrary or amounted to a denial of justice. UN وذكّرت بأن المحاكم في الدول الأطراف هي المعنية عموماً بتقييم الوقائع والأدلة المتصلة بقضية ما، ما لم يثبت أن التقييم كان واضح التعسف أو شكل إنكاراً للعدالة.
    the evaluation was the basis for preparing the Action Plan and subsequent development of TRAINMAR. UN ٥١ - وكان التقييم هو اﻷساس ﻹعداد خطة العمل وتطوير ترينمار بعد ذلك.
    The Committee reiterates that it is generally for the courts of the States parties to evaluate facts and evidence, unless it can be ascertained that the evaluation was clearly arbitrary or amounted to a denial of justice. UN وتكرر اللجنة التأكيد على أن المحاكم الوطنية للبلدان الأطراف هي المعنية عموماً بتقييم الوقائع والأدلة، ما لم يثبت يقيناً أن التقييم كان بائن التعسف أو وصل إلى حد إنكار العدالة.
    Representatives of the Government consider that the evaluation was a success since the Government's economic policy had made it possible to carry out almost all the recommendations adopted in 1997. UN ويرى ممثلو الحكومة أن التقييم كان إيجابياً، ذلك لأن السياسة الاقتصادية التي تنتهجها الحكومة سمحت بتنفيذ التوصيات المعتمدة في عام 1997، كلها تقريباً.
    The Committee recalls that it is generally for the courts of States parties to the Covenant to evaluate facts and evidence in a particular case, unless it can be ascertained that the evaluation was clearly arbitrary or amounted to a denial of justice. UN وتذكّر اللجنة بأن من واجبات محاكم الدول الأعضاء في العهد عادة أن تقيّم الوقائع والأدلة في دعوى بعينها، ما لم يتأكد أن التقييم كان تعسفياً أو بمثابة إنكار للعدالة.
    The Committee recalls its jurisprudence that it is generally for the courts of States parties to the Covenant to evaluate facts and evidence in a particular case, unless it is found that the evaluation was clearly arbitrary or amounted to a denial of justice. UN وتذكّر اللجنة بأحكامها السابقة ومفادها أن محاكم الدول الأطراف في العهد هي، بصورة عامة، المختصة بتقيّيم الوقائع والأدلة في قضية معينة، ما لم يتضح أن التقييم كان واضح التعسف أو شكل إنكاراً للعدالة.
    The Committee recalls that it is generally for the courts of States parties to the Covenant to evaluate facts and evidence in a particular case, unless it can be ascertained that the evaluation was clearly arbitrary or amounted to a denial of justice. UN وتذكّر اللجنة بأن من واجبات محاكم الدول الأعضاء في العهد عادة أن تقيّم الوقائع والأدلة في دعوى بعينها، ما لم يتأكد أن التقييم كان تعسفياً أو بمثابة إنكار للعدالة.
    The Committee recalls its jurisprudence that it is generally for the courts of States parties to the Covenant to evaluate facts and evidence in a particular case, unless it is found that the evaluation was clearly arbitrary or amounted to a denial of justice. UN وتذكّر اللجنة بأحكامها السابقة ومفادها أن محاكم الدول الأطراف في العهد هي، بصورة عامة، المختصة بتقيّيم الوقائع والأدلة في قضية معينة، ما لم يتضح أن التقييم كان واضح التعسف أو شكل إنكاراً للعدالة.
    The Committee recalled that it is generally for the courts of States parties to the Covenant to evaluate facts and evidence in a particular case, unless it can be ascertained that the evaluation was clearly arbitrary or amounted to a denial of justice. UN وذكرت اللجنة بأن من اختصاصات محاكم الدول الأطراف في العهد عادة أن تقيّم الوقائع والأدلة في دعوى بعينها، ما لم يتأكد أن التقييم كان متعسفاً أو بمثابة إنكار للعدالة.
    The Committee recalled that it is generally for the courts of States parties to the Covenant to evaluate facts and evidence in a particular case, unless it can be ascertained that the evaluation was clearly arbitrary or amounted to a denial of justice. UN وذكرت اللجنة بأن من اختصاصات محاكم الدول الأطراف في العهد عادة أن تقيّم الوقائع والأدلة في دعوى بعينها، ما لم يتأكد أن التقييم كان متعسفاً أو بمثابة إنكار للعدالة.
    The Committee recalls that it is generally not for the Committee but for the Courts of States parties to evaluate the facts and evidence in a specific case, unless it can be ascertained that the evaluation was clearly arbitrary or amounted to a denial of justice. UN وتذكّر اللجنة بأن مسألة تقييم الوقائع والأدلة في قضية محددة لا يعود، بوجه عام، إلى اللجنة بل إلى محاكم الدول الأطراف، ما لم يكن بالإمكان إثبات أن التقييم كان تعسفياً على نحو واضح أو بلغ حد الحرمان من العدالة.
    It is not for the Committee to question the evaluation of such evidence by the courts unless it can be ascertained that the evaluation was arbitrary or otherwise amounted to a denial of justice; neither is discernible in the present case. The Committee does not consider that the author has established a violation of article 14, paragraph 1. UN وليس للجنة أن تشك في تقييم هذه اﻷدلة التي تقومها المحاكم إلا إذا أمكن التأكد من أن التقييم كان متعسفا أو أنه يصل إلى حد الحرمان من العدالة؛ ولا يتضح شيء من هذا في هذه القضية ولا ترى اللجنة أن الشاكي أكد حدوث انتهاك للفقرة ١ من المادة ١٤.
    The Committee refers to its prior jurisprudence and reiterates that it is generally not for the Committee, but for the appellate Courts of States parties, to evaluate the facts and evidence in a specific case, unless it can be ascertained that the evaluation was clearly arbitrary or amounted to a denial of justice. UN وتشير اللجنة إلى قراراتها السابقة وتكرر التأكيد أنه بوجه عام ليس من اختصاص اللجنة، بل من اختصاص محاكم الاستئناف في الدول اﻷطراف، تقييم الوقائع واﻷدلة في قضية معينة، ما لم يكن بالاستطاعة التأكد من أن التقييم كان تعسفيا بصورة واضحة أو أنه يرقى إلى إنكار العدالة.
    2. The objective of the evaluation was to review the implementation and outcomes of gender mainstreaming in the Secretariat nearly 15 years after its introduction. UN 2 - وكان التقييم يهدف إلى استعراض تنفيذ ونتائج تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الأمانة العامة بعد قرابة 15 عاما من استحداثه.
    20. the evaluation was the second corporate evaluation managed by UN-Women. UN 20 - وكان هذا التقييم هو التقييم المؤسسي الثاني الذي أعدته هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    One of the conclusions in the evaluation was that more accurate analyses must be developed on under which circumstance changes can be expected. UN ومن النتائج الأخرى في التقييم هي أنه ينبغي إعداد تحليلات أدقّ عن ماهية الظروف التي يمكن توقع حدوث التغييرات فيها.
    the evaluation was commissioned by the Evaluation Office of UNDP in response to a request from the Executive Board. UN وقد أجري هذا التقييم بناء على تكليف من مكتب البرنامج الإنمائي للتقييم، استجابة لطلب من المجلس التنفيذي.
    The objective of the evaluation was to assess the extent to which the work carried out under the agreement succeeded in achieving the goals specified in the agreement. UN 2 - أما هدف التقييم فهو تقدير مدى نجاح الأعمال المنجزة بموجب الاتفاق في تحقيق الأهداف المحددة في الاتفاق.
    According to the Managing Director of the GM, the Unisféra evaluation was interrupted at the request of the GM so that new developments, in particular concerning the replenishment process and report, would be further discussed before the evaluation was finished. UN وأفاد المدير العام للآلية العالمية أن تقييم مركز Unisféra قد أُوقف بطلب من الآلية العالمية ريثما تتم مناقشة التطورات الجديدة، ولا سيما فيما يتعلق بعملية تجديد الموارد والتقرير ذي الصلة، قبل إنهاء التقييم.
    Finally, the evaluation was to recognize the specificity of UNDG in the implementation of the Paris Declaration while acknowledging the broader UN contribution. UN وأخيرا، يرمي التقييم إلى تبيان الدور المحدد الذي تؤديه المجموعة الإنمائية في تنفيذ إعلان باريس مع الإقرار بمساهمة الأمم ككل في هذا المجال.
    the evaluation was in accordance with the Madrid Protocol. UN وكان هذا التقييم متطابقا مع بروتوكول مدريد.
    The wording of the evaluation was identical from one year to another and nearly so from one adviser to another. UN كما أن صياغة التقييم كانت متطابقة من سنة إلى أخرى ومن مستشار إلى آخر تقريبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more