"the evidence base" - Translation from English to Arabic

    • قاعدة الأدلة
        
    • لقاعدة الأدلة
        
    • قاعدة أدلة
        
    • قاعدة الإثبات
        
    • قاعدة للأدلة
        
    • قاعدة من الأدلة
        
    • قواعد الأدلة
        
    • وقاعدة الأدلة
        
    • الأسس الاثباتية
        
    • الأساس الدلالي الذي يستند
        
    the evidence base on cost-effectiveness in accordance with local conditions needs strengthening. UN وتحتاج قاعدة الأدلة بشأن فعالية التكلفة وفقاً للظروف المحلية إلى تعزيز.
    Expanding the evidence base for action UN توسيع قاعدة الأدلة التي تستند إليها الأنشطة
    Substantially greater attention is required to generate the evidence base needed to aid national policymakers. UN ولا بد من إيلاء اهتمام أكبر لتكوين قاعدة الأدلة المطلوبة لمساعدة صناع السياسات الوطنيين.
    UNICEF also supported situation analyses on the rights of children and women in 18 countries, in support of the evidence base for national planning and poverty reduction strategies. UN وقدمت اليونيسيف الدعم أيضا لتحليلات الأوضاع بشأن حقوق الطفل والمرأة في 18 بلدا، وذلك دعما لقاعدة الأدلة اللازمة لوضع الخطط الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر.
    Strengthen and use the evidence base for WASH. UN :: تعزيز واستخدام قاعدة أدلة المياه والصرف الصحي والنظافة الصحية.
    That is why many governments and organizations are taking initiatives to improve the evidence base in development policy. UN وهذا هو سبب اتخاذ الكثير من الحكومات والمنظمات مبادرات لتحسين قاعدة الأدلة في السياسات الإنمائية.
    174. UNICEF also supported strengthening the evidence base for birth registration, at country level and through the Innocenti Research Centre. UN 174 - ودعمت اليونيسيف أيضا تعزيز قاعدة الأدلة لتسجيل المواليد على المستوى القطري ومن خلال مركز اينتشينتي للبحوث.
    This includes making a substantial contribution to ending violence against women in our region by contributing to the evidence base for policy action and supporting a framework for implementation. UN ويشمل ذلك الإسهام بصورة كبيرة في إنهاء العنف ضد المرأة في منطقتنا عن طريق المساهمة في قاعدة الأدلة المطلوبة لاتخاذ إجراءات تتعلق بالسياسات ودعم إطار التنفيذ.
    Lastly, the report reviews advances made in improving the evidence base for policy development. UN وأخيرا، يستعرض التقدم المحرز في تحسين قاعدة الأدلة لوضع السياسات.
    Lastly, the report reviews advances made in improving the evidence base for policy development. UN وأخيرا، يستعرض التقرير التقدم المحرز في تحسين قاعدة الأدلة لوضع السياسات.
    Internally it will focus on an approach knitting together the evidence base of the organization. UN وداخلياً، سيتم التركيز على نهج يربط معاً قاعدة الأدلة الخاصة بالمنظمة.
    the evidence base is also important for identifying practices that have been successful and that, when shared, can inform developments in other settings. UN وتكتسب قاعدة الأدلة أهمية أيضا لتحديد الممارسات التي تكلَّلت بالنجاح والتي يمكن، في حال تبادلها، أن تثري التطورات في سياقات أخرى.
    This phase provides the evidence base for accountability and for well-informed policymaking and politics. UN وتوفِّر هذه المرحلة قاعدة الأدلة اللازمة للمساءلة ولصنع السياسات والعمل السياسي المستنيرين.
    It focuses on primary prevention, on improving the service system, building the evidence base and holding perpetrators to account. UN وتركّز على الوقاية الأولية وعلى تحسين نظام الخدمات وبناء قاعدة الأدلة ومساءلة مقترفي هذا العنف.
    It focuses on primary prevention, on improving the service system, building the evidence base and holding perpetrators to account. UN وتركّز على الوقاية الأولية وعلى تحسين نظام الخدمات وبناء قاعدة الأدلة ومساءلة مقترفي هذا العنف.
    They are a key part of the evidence base for the government's policy work in the area of sexual violence. UN وتشكل هذه النتائج جزءا رئيسيا من أجزاء قاعدة الأدلة في أعمال السياسات الحكومية في مجال العنف الجنسي.
    The situation analysis aims to build the evidence base to support the implementation of strategic interventions to address their rights. UN والهدف من تحليل الوضع هذا هو بناء قاعدة الأدلة لدعم تنفيذ التدخلات الاستراتيجية من أجل معالجة حقوقهن.
    Delegations recommended that the monitoring results for equity system and the multiple overlapping deprivation analysis be shared with other agencies to improve the evidence base of the United Nations, particularly regarding disadvantaged children. UN وأوصت الوفود بتشاطر نظام رصد النتائج من أجل تحقيق العدالة وتحليل أوجه الحرمان المتداخلة المتعددة مع الوكالات الأخرى بغرض تحسين قاعدة الأدلة الخاصة بالأمم المتحدة، وذلك بالأخص بشأن الأطفال المحرومين.
    The outcome of that review was the report entitled " Is sustainability reflected in commercial property prices?: an analysis of the evidence base " , issued in 2010. UN وتمثلت نتيجة ذلك الاستعراض في التقرير المعنون ' ' هل تنعكس الاستدامة في أسعار العقارات التجارية؟: تحليل لقاعدة الأدلة``، الذي صدر في عام 2010.
    Strengthen and use the evidence base for WASH. UN :: تعزيز واستخدام قاعدة أدلة المياه والصرف الصحي والنظافة الصحية.
    115. UNICEF-assisted national surveys on child labour have strengthened the evidence base in Guatemala, Myanmar, Nicaragua, Rwanda and other countries. UN 115 - وكان من شأن الدراسات الاستقصائية المتعلقة بعمل الأطفال، التي تتلقى المساعدة من اليونيسيف، أن عززت قاعدة الإثبات في رواندا وغواتيمالا وميانمار ونيكاراغوا وبلدان أخرى.
    Another stressed the importance of building the evidence base at the country level and of increasing linkages between research, policy, programmes and advocacy. UN وشدد وفد آخر على أهمية بناء قاعدة للأدلة على المستوى القطري، وتعزيز الروابط بين البحث والسياسات والبرامج والدعوة.
    The evaluation seeks `to build the evidence base to guide efforts to address violence against women and promote gender equality'-- that is, what works and what does not work in programs used to reduce violence against women in Melanesia and East Timor. UN ويسعى التقييم إلى " بناء قاعدة من الأدلة تسترشد بها الجهود في التصدي للعنف ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين " - أي ما يعمل وما لا يعمل في البرامج المستخدمة للحد من العنف ضد المرأة في ميلانيزيا وتيمور الشرقية.
    Policy dialogue would also be enhanced through continual strengthening of the evidence base on population and poverty linkages. UN وسيتم كذلك تعزيز الحوار السياسي عن طريق مواصلة تعزيز قواعد الأدلة المعنية بالروابط بين السكان والفقر.
    Deliberations of the working groups and the evidence base UN مداولات الأفرقة العاملة وقاعدة الأدلة
    Research is considered to be important for building up the evidence base for drug control policy. UN وتعتبر البحوث عنصرا مهما لإيجاد الأسس الاثباتية للسياسة العامة في مجال مكافحة المخدرات.
    39. UNFPA in Mozambique provides scholarships for the Centre for Population Studies to build the capacity of researchers in the area of migration and urbanization to contribute to the evidence base required by policymakers. UN 39 - ويوفر الصندوق في موزامبيق منحا دراسية لمركز الدراسات السكانية من أجل بناء قدرة الباحثين في مجال الهجرة والحضرنة، بغية الإسهام في إرساء الأساس الدلالي الذي يستند إليه صنّاع السياسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more