"the evidence submitted" - Translation from English to Arabic

    • الأدلة المقدمة
        
    • لﻷدلة المقدمة
        
    • والأدلة المقدمة
        
    • الدليل المقدم
        
    • بالأدلة المقدمة
        
    • الوقائع التي يعرضها
        
    • اﻷدلة المقدﱠمة
        
    • عناصر الأدلة المقدَّمة
        
    • أدلة الإثبات المقدمة
        
    • استعراض جدي للأدلة المقدمة
        
    • للأدلة المقدّمة
        
    • الأدلة التي قُدمت
        
    • الدلائل المقدمة
        
    • في الأدلة التي قدمها
        
    • اﻷدلة المقدمة تأييدا
        
    the evidence submitted by the author clearly discloses a risk of death and torture or cruel, inhuman or degrading treatment. UN وتكشف الأدلة المقدمة من صاحب البلاغ بوضوح عن خطر الموت والتعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    the evidence submitted by the author clearly discloses a risk of death and torture or cruel, inhuman or degrading treatment. UN وتكشف الأدلة المقدمة من صاحب البلاغ بوضوح عن خطر الموت والتعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    The Panel’s consultants could not verify this amount based on the evidence submitted or during the verification exercise. UN ولم يستطع مستشارو الفريق التحقق من هذا المبلغ استناداً إلى الأدلة المقدمة أو أثناء عملية التحقق.
    Based on the cumulative effect of the evidence submitted, the Panel considers whether any further adjustment of the claim is warranted. UN واستناداً إلى اﻷثر التراكمي لﻷدلة المقدمة ينظر الفريق فيما إذا كان ثمة ما يسوغ إدخال أي تعديل آخر على المطالبة.
    Paragraphs 103 to 125 of the First “F3” Report set out the principles that the Panel has applied to its review of the “F3” claims and the evidence submitted in support of them. UN 25- تبين الفقرات 103 إلى 125 من تقرير الدفعة الأولى من مطالبات الفئة " واو-3 " المبادئ التي طبقها الفريق على استعراضه لمطالبات الفئة " واو-3 " والأدلة المقدمة لدعمها.
    The speculative nature of some projects requires the Panel to view the evidence submitted with a critical eye. UN ويتطلب طابع التكهن الذي يتسم به بعض المشاريع قيام الفريق بالنظر إلى الأدلة المقدمة نظرة نقدية.
    The speculative nature of some projects requires the Panel to view the evidence submitted with a critical eye. UN ويتطلب طابع المضاربة الذي يتسم به بعض المشاريع قيام الفريق بالنظر إلى الأدلة المقدمة نظرة نقدية.
    The speculative nature of some projects requires the Panel to view the evidence submitted with a critical eye. UN ويقتضي طابع التكهن الذي يتسم به بعض المشاريع أن ينظر الفريق إلى الأدلة المقدمة نظرة نقدية.
    The speculative nature of some projects requires the Panel to view the evidence submitted with a critical eye. UN ويتطلب طابع المضاربة الذي يتسم به بعض المشاريع قيام الفريق بالنظر إلى الأدلة المقدمة نظرة نقدية.
    The speculative nature of some projects requires the Panel to view the evidence submitted with a critical eye. UN ويتطلب طابع المضاربة الذي يتسم به بعض المشاريع قيام الفريق بالنظر إلى الأدلة المقدمة نظرة نقدية.
    The speculative nature of some projects requires the Panel to view the evidence submitted with a critical eye. UN ويتطلب طابع المضاربة الذي يتسم به بعض المشاريع قيام الفريق بالنظر إلى الأدلة المقدمة نظرة نقدية.
    The speculative nature of some projects requires the Panel to view the evidence submitted with a critical eye. UN ويتطلب طابع المضاربة الذي يتسم به بعض المشاريع قيام الفريق بالنظر إلى الأدلة المقدمة نظرة نقدية.
    The Panel also reviewed the evidence submitted to establish the fact of the loss. UN واستعرض الفريق أيضاً الأدلة المقدمة لإثبات الخسارة.
    The Panel has requested and received a number of documents in addition to the evidence submitted with the claim. UN وتسلّم الفريق عدداً من المستندات التي طلبها بالإضافة إلى الأدلة المقدمة مع المطالبة.
    Finally, the Panel considers whether, based on the cumulative effect of the evidence submitted, any additional adjustments are warranted. UN ٤٨- وأخيراً، ينظر الفريق فيما إذا كان ثمة مسوغ ﻷي تعديلات إضافية استناداً إلى اﻷثر التراكمي لﻷدلة المقدمة.
    Finally, the cumulative value of the evidence submitted is considered to determine whether any further adjustment is warranted. UN ٢٠٢- وأخيراً، تُدرس القيمة التراكمية لﻷدلة المقدمة لتحديد ما إذا كان ثمة ما يسوّغ إجراء أي تعديل آخر.
    After reviewing the claims, the evidence submitted with the claims, the claimants' responses to the article 34 notifications and interrogatories and Iraq's written responses to the claims, the Panel now makes the recommendations outlined in this report. UN 12- وبعد استعراض المطالبات والأدلة المقدمة معها، وردود أصحاب المطالبات على الإخطارات بموجب المادة 34 والاستجوابات، وردود العراق الخطية على المطالبات، قدم الفريق التوصيات الملخصة في هذا التقرير.
    With regard to the denial of refugee status, CISR decided that the evidence submitted was insufficient to show that there was a basis for the request. UN ففيما يتعلق برفض منحه صفة اللاجئ، قررت اللجنة المعنية بالهجرة وبوضع اللاجئين في كندا أن الدليل المقدم غير كافٍ للخلوص إلى وجود أساس للطلب.
    The Panel therefore finds that GPIC's claim of USD 12,259 for evacuation costs is reasonable and supported by the evidence submitted. UN ويرى الفريق بالتالي أن مطالبة الشركة بمبلغ 259 12 دولاراً مقابل تكاليف الإجلاء مطالبة معقولة ومدعومة بالأدلة المقدمة.
    Provided that the evidence submitted by the parties clearly demonstrates that a violation has occurred, the Committee can and must -- in accordance with the principle of iura novit curiae ( " the court knows the law " ) -- examine the legal aspects of the case. UN ففي كل مرة تكشف فيها الوقائع التي يعرضها الأطراف بوضوح أن انتهاكاً قد وقع، يمكن للجنة بل يجب عليها - بمقتضى مبدأ المحكمة تعرف القانون - أن تنظر في الإطار القانوني للقضية.
    The Government subsequently replied that, in the light of the evidence submitted by UNFICYP, the allegations could not be conclusively substantiated. UN وردﱠت الحكومة فيما بعد بأنه لم يمكن، في ضوء اﻷدلة المقدﱠمة من القوة، أن تقام بينة قاطعة لهذه الادعاءات.
    The PRRA Officer rejected most of the evidence submitted, as it was not clear whether such evidence had been available before the IRB decision. UN ورفض موظف هيئة تقييم المخاطر قبل الترحيل معظم عناصر الأدلة المقدَّمة لأنه لم يكن من الواضح لديه ما إذا كانت هذه الأدلة متاحة قبل صدور قرار مجلس الهجرة واللاجئين.
    To further validate the valuation results obtained by the model, the Panel verified, on a sample basis, the evidence submitted in support of C4-CPHO losses. UN 192- ولزيادة التأكد من صحة نتائج التقييم المستخلصة من النموذج، تحقق الفريق، على أساس العينة، من أدلة الإثبات المقدمة لدعم المطالبات من الفئة جيم/4 - الخسائر من الممتلكات الشخصية.
    3.4 Furthermore, the author considers that the PRRA decision of 15 January 2007 and the Federal Court judgement rejecting her application for judicial review of that decision were handed down without due account being taken of the evidence submitted. UN 3-4 وبالإضافة إلى ذلك، ترى صاحبة البلاغ أن القرار المؤرخ 15 كانون الثاني/ يناير 2007 بشأن طلب إجراء تقييم المخاطر قبل الترحيل وحكم المحكمة الاتحادية في كندا التي قضت فيه برفض طلب الإذن بالمراجعة القضائية للقرار المذكور، قد صدرا دون إجراء استعراض جدي للأدلة المقدمة.
    The Committee further notes the State party's arguments that, as the Supreme Court indicated in its ruling of 26 December 2007, appeals in cassation provide for an extensive review of the evidence submitted in the lower court, allowing for the revision of judgements in relation to the facts, the evidence and the law. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بحجج الدولة الطرف التي تفيد بأن دعاوى النقض تقدم مراجعة مستفيضة للأدلة المقدّمة في المحكمة الأدنى درجة، مما يسمح بمراجعة الأحكام من حيث صلتها بالوقائع، والأدلة والقانون، وهو ما أشارت إليه المحكمة العليا في حكمها الصادر في 26 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    The Panel considered the evidence submitted on behalf of the deceased detainee and by the Indian claimant, including additional material submitted by the family of the deceased detainee in response to a request for further information. UN 56- نظر الفريق في الأدلة التي قُدمت باسم المحتجز المتوفى وفي تلك التي ساقها المطالب الهندي، بما في ذلك مواد إضافية قدمتها أسرة المحتجز المتوفى رداً على طلب للمزيد من المعلومات.
    The Panel considered the evidence submitted by the claimants in reply to requests for information and documents. UN ونظر في الأدلة التي قدمها أصحاب المطالبات رداً على طلباته إلى هؤلاء بتقديم معلومات ومستندات.
    the evidence submitted in support of the unamortized work claim shows that the costs involved were post-contract costs. UN وتبيﱢن اﻷدلة المقدمة تأييدا للمطالبة المتعلقة بالعمل غير المستهلك أن التكاليف المترتبة على ذلك هي تكاليف لاحقة للعقد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more