"the examining magistrate" - Translation from English to Arabic

    • قاضي التحقيق
        
    • لقاضي التحقيق
        
    • يصدر قاضي
        
    • وقاضي التحقيق
        
    • القاضي المحقق
        
    • المحقق القضائي
        
    • من قاضي
        
    • قلم التحقيق
        
    the examining magistrate decided to try the cases separately. UN وقرر قاضي التحقيق النظر في القضيتين بعقد محاكمتين.
    the examining magistrate decided to try the cases separately. UN وقرر قاضي التحقيق النظر في القضيتين بعقد محاكمتين.
    The law provided for access to a lawyer after 24 hours in detention and after the person had appeared before the examining magistrate. UN وينص القانون على إمكانية الاستفادة من خدمات محام بعد أربع وعشرين ساعة من الاحتجاز وبعد مثول الشخص أمام قاضي التحقيق.
    Moreover, the case before the examining magistrate was an action in rem and was not concerned with the characterization of the offences listed in the complaint. UN كما أن القضية المعروضة على قاضي التحقيق هي دعوى عينية ولا علاقة لها بتوصيف الجرائم الواردة في الشكوى.
    the examining magistrate has the option of extending the duration of the detention up to a maximum of eight days, but only if the person detained represents a danger to others. UN ويحق لقاضي التحقيق إطالة مدة الحجز بحد أقصى ثمانية أيام، فقط إذا كان الشخص المحتجز يشكل خطرا على الغير.
    Moreover, the case before the examining magistrate was an action in rem and was not concerned with the characterization of the offences listed in the complaint. UN كما أن القضية المعروضة على قاضي التحقيق هي دعوى عينية ولا علاقة لها بتوصيف الجرائم الواردة في الشكوى.
    Following this investigation, the examining magistrate issued a warrant for his detention. UN وعقب هذا التحقيق، أصدر قاضي التحقيق أمراً باحتجازه.
    No subsequent confrontation was carried out with Mr. Hussam, either before the Commission or before the examining magistrate, who to date has not interrogated him. UN ولم تحدث مواجهة فيما بعد مع السيد حسام، لا أمام اللجنة ولا أمام قاضي التحقيق الذي لم يستجوبه حتى اليوم.
    However, the applications for release submitted by their lawyers were rejected by the examining magistrate. UN ومع ذلك، رفض قاضي التحقيق طلبات الإفراج التي قدّمها محاموهم.
    It its last reply, the source indicated that the examining magistrate Elias Eid had been suspended from his duties as a result of a complaint by one of the prosecution lawyers. UN وقد ذكر المصدر، في آخر ردّ له، أن قاضي التحقيق إلياس عيد أُوقف عن ممارسة مهامه نتيجة لشكوى من أحد محامي الادّعاء.
    Where assistance entities or organizations become aware of domestic violence situations, they shall immediately bring them to the attention of the examining magistrate or public prosecutor. UN وعندما تعرف كيانات أو منظمات المساعدة بحالات عنف منزلي فإنها تعرضها فوراً على قاضي التحقيق أو المدّعي العام.
    After the hearing, the examining magistrate rules on the application for protection and on the content and duration of the associated measures. UN بعد سماع الأقوال يحكم قاضي التحقيق بشأن طلب الحماية ومحتوى ومدة التدابير المصاحبة.
    the examining magistrate responded to both those requests within 48 hours, and the preventive detention order was issued after initial questioning, which took place in the presence of counsel. UN ويرد قاضي التحقيق على هذين الطلبين في غضون ٨٤ ساعة، ويأمر بالحبس الاحتياطي بعد الاستجواب اﻷول الذي يتم بحضور المحامي.
    In his order, the examining magistrate was required to specify the duration of the preventive detention, even in cases of organized crime. UN ويجب على قاضي التحقيق أن يحدد مدة الحبس الاحتياطي بوضوح في اﻷمر الذي يصدره حتى في حالة الجرائم المنظمة.
    He was then brought before the examining magistrate and, with the use of an interpreter, he was informed of the charges against him. UN وعرض مقدم البلاغ بعد ذلك على قاضي التحقيق الذي أبلغه، بالاستعانة بمترجم شفوي، بالتهم الموجهة إليه.
    the examining magistrate rejected this argument and ordered the author's further detention for 10 days. UN ورفض قاضي التحقيق هذه الحجة وأمر بمواصلة احتجاز مقدم البلاغ لمدة عشرة أيام.
    It could obviously be argued that the pre—trial detention had not been illegal, since it had been ordered by the examining magistrate, but that was not a sufficient explanation. UN ويمكن الردّ بالطبع بأن الحبس المؤقت لم يكن غير قانوني نظراً ﻷنه صدر أمر به من قاضي التحقيق ولكن هذا التوضيح ليس كافياً.
    At the request of the examining magistrate and victims, MICIVIH submitted information that it had gathered on the massacre during the coup d’état period. UN وسلمت البعثة المعلومات التي كانت قد جمعتها عن المذبحة أثناء فترة الانقلاب، استجابة لطلب من قاضي التحقيق والضحايا.
    the examining magistrate may also order a medical examination. UN ويجوز لقاضي التحقيق أيضاً أن يأمر بإجراء فحص طبي.
    In the circumstances, the examining magistrate should have deferred to the competence of the court in Algiers. UN وكان ينبغي بالتالي لقاضي التحقيق أن يتخلى عن القضية ويحيلها إلى قاضي الجزائر العاصمة.
    the examining magistrate did not take judicial decisions. He assisted the judge and often carried out the prosecutor's instructions. UN وفي الواقع، لا يصدر قاضي التحقيق أحكاماً، بل يساعد القاضي وينفذ تعليمات المدعي في أغلب اﻷحيان.
    I held public hearings on all criminal matters referred to the court by the Procurator and the examining magistrate. UN وحكم في جلسات علنية في الدعاوى الجنائية التي أحالها النائب العام وقاضي التحقيق إلى المحكمة.
    Several detainees claimed that they had told the examining magistrate about the treatment to which they had allegedly been subjected while in custody and about their confessions having been made or signed under torture or ill-treatment, but their allegations had not been investigated. UN وادعى عدد من المحتجزين أنهم أخبروا القاضي المحقق بالمعاملة التي ادعوا أنهم خضعوا لها أثناء الاحتجاز لدى الشرطة وبأنهم أدلوا باعترافاتهم أو وقعوها تحت التعذيب أو سوء المعاملة، ولكن ادعاءاتهم لم تخضع للتحقيق.
    He used to carry her for his own pleasure but now it's the examining magistrate's. Open Subtitles كان معتادًا على خطفها لمتعته الذاتية، أما الآن فهو المحقق القضائي
    For example, it bears the signature not of the examining magistrate but of a police commissioner. UN ومن بين هذه المخالفات، أنه موقّع من مدير الأمن وليس من قلم التحقيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more