"the exchange of best" - Translation from English to Arabic

    • تبادل أفضل
        
    • وتبادل أفضل
        
    • لتبادل أفضل
        
    • بتبادل أفضل
        
    • تبادل أحسن
        
    • وتبادل أحسن
        
    Brazil emphasized that the exchange of best practices was important to enable greater cooperation in promoting the rights of older people. UN وأكدت البرازيل أن تبادل أفضل الممارسات هو أمر هام للسماح بقدر أكبر من التعاون في تعزيز حقوق كبار السن.
    Measures to monitor progress in this area through the exchange of best practices and lessons learned could be discussed. UN ويمكن مناقشة تدابير لرصد التقدم المحرز في هذا المجال من خلال تبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة.
    In this context, the exchange of best practices should be encouraged on the subregional, regional and international levels. UN وينبغي في هذا الصدد تشجيع تبادل أفضل الممارسات على الصعد دون اﻹقليمية واﻹقليمية والدولية.
    Improved sanitation should be of high priority, employing small-scale solutions in urban areas and the exchange of best practices. UN كما يجب إيلاء الإصحاح المحسن أولوية كبيرة، وذلك باستخدام الحلول الصغيرة في المناطق الحضرية وتبادل أفضل الممارسات.
    South-South cooperation is also increasingly important for the sharing of experiences and the exchange of best practices. UN كما أن أهمية التعاون بين بلدان الجنوب ما برحت تتزايد فيما يتعلق بتقاسم الخبرات وتبادل أفضل الممارسات.
    This project identified and permitted the exchange of best practice and strengthened national human rights infrastructure aimed at: UN وحدد هذا المشروع وأتاح فرصا لتبادل أفضل الممارسات، وعزز البنى التحتية الوطنية لحقوق الإنسان بهدف تحقيق ما يلي:
    Global and regional programmes continued to facilitate the exchange of best practices. UN ولا تزال البرامج العالمية واﻹقليمية تقوم بتيسير تبادل أفضل الممارسات.
    She asked whether there were any initiatives to encourage the exchange of best practices among the states concerning the promotion of women. UN وسألت عما إذا كانت هناك أي مبادرات لتشجيع تبادل أفضل الممارسات فيما بين الولايات بشأن النهوض بالمرأة.
    The conference centred on the exchange of best practices and the urgent need for a platform for continued consultations on that issue. UN وركز المؤتمر على تبادل أفضل الممارسات والضرورة الملحة لوضع برنامج لمواصلة المشاورات بشأن تلك المسألة.
    The work of the legal network was, similarly, at an early stage and centred on the exchange of best practices. UN وكذلك، فإن عمل الشبكة القانونية ما زال في مرحلة مبكرة، ويتركز على تبادل أفضل الممارسات.
    In this connection, UNCTAD should assist in promoting micro and small enterprises and in promoting the exchange of best practices in investment. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يساعد الأونكتاد في تشجيع المشاريع الصغيرة جداً والصغيرة وتشجيع تبادل أفضل الممارسات في مجال الاستثمار.
    the exchange of best practices to stimulate and expand employment generation, reduce unemployment and enhance the quality of work was encouraged as well. UN وجرى كذلك تشجيع تبادل أفضل الممارسات لحفز جهود خلق فرص العمل وتوسيع نطاقها، والحد من البطالة، وتحسين نوعية العمل.
    the exchange of best practices and South-South cooperation are consistently fostered. UN كما يجري بصورة مستمرة تعزيز تبادل أفضل الممارسات والتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Collect and disseminate information on cleaner production and eco-efficiency, and promote the exchange of best practices and know-how on environmentally sound technologies. UN جمع ونشر المعلومات عن الإنتاج الأكثر نظافة والكفاءة الإيكولوجية وتعزيز تبادل أفضل الممارسات والمعارف بشأن التكنولوجيا السليمة من الناحية البيئية.
    The capacity-building workshops facilitated the exchange of best practices and experiences and showcased good examples from other countries. UN وقد يسرت حلقتا العمل المتعلقتين ببناء القدرات من تبادل أفضل الممارسات والخبرات، وأبرزتا أمثلة جيدة من البلدان الأخرى.
    International cooperation: the exchange of best practices and the building of a network among anti-discrimination bodies supported the cause; UN :: التعاون الدولي: فمما يدعم القضية تبادل أفضل الممارسات وبناء شبكة بين الهيئات المناهضة للتمييز؛
    Advocacy, knowledge management and the exchange of best practices UN الدعوة وإدارة المعارف وتبادل أفضل الممارسات
    In that regard, United Nations agencies have an important role to play in funding for technology transfer, adaptation and the exchange of best practices. UN وفي ذلك الصدد، فإن وكالات الأمم المتحدة تضطلع بدور هام في تمويل نقل التكنولوجيا وأنشطة التكيف وتبادل أفضل الممارسات.
    The United Nations played a key role in supporting capacity-building and the exchange of best practices. UN وتؤدي الأمم المتحدة دورا أساسيا في دعم بناء القدرات وتبادل أفضل الممارسات.
    It recognizes the role of UNCTAD as an intergovernmental forum for the exchange of best practices related to enterprise development. UN كما تسلم اللجنة بدور اﻷونكتاد بوصفه محفلاً حكومياً دولياً لتبادل أفضل الممارسات فيما يتصل بتنمية المشاريع.
    The Meeting is expected to further the exchange of best practices among host country investment promotion institutions, and encourage greater cooperation among inward and outward investment promotion programmes. UN ومن المتوقع أن ينهض الاجتماع بتبادل أفضل الممارسات بين مؤسسات تعزيز الاستثمار في الدول المضيفة، ويشجع على تحقيق تعاون أكبر بين برامج تعزيز الاستثمار الموجهة للداخل والموجهة للخارج.
    In response to those proposals, the Office of the High Commissioner has initiated the development of regional and subregional strategies for strengthening institutional capacities, addressing issues of concern within geographical areas and facilitating the exchange of best practices among the countries involved. UN واستجابة لهذه الاقتراحات بدأ مكتب المفوضية بوضع استراتيجيات إقليمية ودون إقليمية لتعزيز القدرات المؤسسية، ومعالجة المسائل المثيرة للقلق في مناطق جغرافية معينة، وتيسير تبادل أحسن الممارسات فيما بين البلدان المعنية.
    Close collaboration will continue with national stakeholders and regional integration institutions, to strengthen their capacities through the provision of advisory services, training and internships and through the organization and promotion of forums to facilitate policy dialogue and the exchange of best practices and lessons learned among those countries and with other regions. UN وسيتواصل التعاون عن كثب مع الأطراف المعنية ومؤسسات التكامل الإقليمي بهدف تعزيز قدراتها بتقديم الخدمات الاستشارية والتدريب والتدريب الداخلي، ومن خلال تنظيم وتعزيز منتديات تيسر الحوار بشأن السياسات وتبادل أحسن الممارسات والدروس المكتسبة، فيما بين تلك البلدان ومع مناطق أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more