There are internal fault lines within UNDP that constrain the exchange of lessons learned across the organization. | UN | وهناك خطوط تصدع داخلية في البرنامج الإنمائي تعوق تبادل الدروس المستفادة على نطاق المنظمة بأسرها. |
That profusion of events facilitated the exchange of lessons learned and good practices and strengthened partnerships. | UN | وقد يسَّرت كثرة الأحداث تبادل الدروس المستفادة والممارسات الجيدة، ووثَّقت الشراكات. |
It also encourages the exchange of lessons learned from previous operations. | UN | ويشجع أيضا على تبادل الدروس المستفادة من العمليات السابقة. |
Regional approaches would facilitate both capacity-building and the exchange of lessons learned. | UN | ومن شأن النُّهج الإقليمية أن تيسِّر بناء القدرات وتبادل الدروس المستفادة على حدّ سواء. |
Subsequent resolutions by the Assembly on the revitalization of its work have underlined the importance of the early election of these officials in order to facilitate planning, preparation and the exchange of lessons learned from one session to the next. | UN | وقد أكدت القرارات اللاحقة التي اتخذتها الجمعية العامة بشأن تنشيط أعمالها أهمية الانتخاب المبكر لهؤلاء المسؤولين من أجل تيسير التخطيط للدورات والتحضير لها وتبادل الدروس المستفادة من دورة إلى أخرى. |
It also encourages the exchange of lessons learned from previous operations. | UN | ويشجع أيضا على تبادل الدروس المستفادة من العمليات السابقة. |
International conference on the exchange of lessons learned from best practices, good urban policies and enabling legislation (2004) | UN | مؤتمر دولي عن تبادل الدروس المستفادة من أفضل الممارسات والسياسات الحضرية السليمة والقوانين التمكينية |
The Service also continues to facilitate the exchange of lessons learned among peace operations regarding the establishment of temporary prison facilities. | UN | وتواصل الدائرة أيضاً تيسير تبادل الدروس المستفادة بين عمليات السلام فيما يتعلق بإنشاء مرافق سجون مؤقتة. |
Taking into account their vast experience and expertise, it is important to strengthen the exchange of lessons learned and the collaboration among them. | UN | وبالنظر إلى تجاربها وخبراتها الفنية الواسعة، من المهم تعزيز تبادل الدروس المستفادة والتعاون في ما بينها. |
The Human Rights Officer managing the roster of trainers would further facilitate the exchange of lessons learned among roster members. | UN | وكذلك سيعمل موظف شؤون حقوق الإنسان الذي يدير قائمة المدربين على تيسير تبادل الدروس المستفادة فيما بينهم. |
67. ESCAP has implemented an interregional project on the theme " Strengthening social protection " in collaboration with ECA, ECLAC and ESCWA that supports Member States to develop effective social protection policies and programmes through the exchange of lessons learned and capacity-building activities. | UN | ويدعم المشروع الدول الأعضاء في وضع سياسات وبرامج فعالة للحماية الاجتماعية من خلال تبادل الدروس المستفادة وأنشطة بناء القدرات. |
We also believe that this kind of recognition should facilitate the exchange of lessons learned and the sharing of knowledge and best practices through South-South and North-South cooperation, which will be important in developing the transparency agenda. | UN | ونعتقد أيضا أن هذا النوع من التقدير ينبغي أن ييسر تبادل الدروس المستفادة وتبادل المعرفة وأفضل الممارسات من خلال التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون بين الشمال والجنوب، اللذين سيكونان مهمين في وضع جدول أعمال الشفافية. |
(e) One international conference on the exchange of lessons learned from best practices, good urban policies and enabling legislation (2004); | UN | (ﻫ) مؤتمر دولي بشأن تبادل الدروس المستفادة من أفضل الممارسات، السياسات الحضرية الجيدة والتشريعات الممكِنة 2004؛ |
7. Calls for information sharing and improved coordination in the United Nations system so as to facilitate the exchange of lessons learned and best practices in promoting and consolidating democracy; | UN | 7- تدعو إلى تقاسم المعلومات وتحسين التنسيق على صعيد منظومة الأمم المتحدة على نحو يُيسِّر تبادل الدروس المستفادة وأفضل الممارسات في تعزيز الديمقراطية وتوطيدها؛ |
834. The five thematic Communities of Practices around key managerial and administrative issues were constituted to strengthen the exchange of lessons learned and good practices. | UN | 833 - وأُنشئت جماعات الممارسين المواضيعية الخمس المتعلقة بالقضايا الرئيسية التنظيمية والإدارية لتعزيز تبادل الدروس المستفادة والممارسات الجيدة. |
9. Stresses the valuable contribution that the Global Forum on Reinventing Government has made to the exchange of lessons learned in public administration reform; | UN | 9 - تؤكد ما قدمه المنتدى العالمي المعني بالتغيير الجذري لمفهوم الحكم من مساهمة قيمة في تبادل الدروس المستفادة في مجال إصلاح الإدارة العامة؛ |
It welcomed the partnership between the United Nations and the African Union in developing a continental security sector reform policy framework, and encouraged other regions to consider establishing such partnerships in order to better facilitate the exchange of lessons learned and best practices. | UN | ورحب بالشراكة القائمة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي لوضع إطار لسياسات إصلاح قطاع الأمن على صعيد القارة، وشجَّع المناطق الأخرى على النظر في إمكانية إقامة شراكات من هذا القبيل بهدف تيسير تبادل الدروس المستفادة والممارسات الفضلى. |
It provides that the Department shall support the strengthening of the SADC electoral capacity, along with cooperation in mediation and the exchange of lessons learned. | UN | وينص على دعم الإدارة لتعزيز القدرات الانتخابية للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، إلى جانب التعاون في الوساطة وتبادل الدروس المستفادة. |
It involves the sharing of information and assets, the joint monitoring of cross-border movements and the exchange of lessons learned and best practices. | UN | ويشمل ذلك التعاون تبادل المعلومات واللوازم، والرصد المشترك للتحركات عبر الحدود، وتبادل الدروس المستفادة وأفضل الممارسات. |
One group underlined the need to address the question of the expiring rotation pattern for the election of the Chairs of the Main Committees and underscored the importance of electing their bureaux at least three months in advance in order to allow for adequate preparation and the exchange of lessons learned from one session to the next. | UN | وشددت مجموعة على الحاجة إلى معالجة مسألة خطة التناوب لانتخاب رؤساء اللجان الرئيسية المنتهية صلاحيتها، وشدد على أهمية انتخاب مكاتب اللجان قبل ذلك بثلاثة أشهر على الأقل لإتاحة الوقت الكافي للتحضير للدورة المقبلة وتبادل الدروس المستفادة من دورة إلى أخرى. |
8. Calls for information sharing and improved coordination within the United Nations system so as to facilitate the exchange of lessons learned and best practices for promoting and consolidating democracy; | UN | 8- تدعو إلى تقاسم المعلومات وتحسين التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة، بما ييسر تبادل الدروس المستخلصة وأفضل الممارسات لتعزيز الديمقراطية وتوطيدها؛ |