The United Nations Volunteers support establishment is provided for in the exchange of letters between the Organization and the United Nations Volunteers Programme. | UN | وملاك دعم متطوعي الأمم المتحدة محدد في الرسائل المتبادلة بين المنظمة وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة. |
Its composition and operation and the principle underlying the controls it is required to execute are forcefully and clearly defined in the provisions of the exchange of letters. | UN | ويُحدد تشكيلها وتشغيلها ومبدأ المراقبات التي يجب أن تقوم بها تحديداً قوياً وواضحاً في أحكام الرسائل المتبادلة المشار إليها. |
the exchange of letters in that regard took place during my visit. | UN | وقد جرى تبادل الرسائل في هذا الصدد أثناء زيارتي. |
With regard to the contributions of Algeria and Morocco, the residential and office accommodations provided are covered by the exchange of letters referred to in paragraph 14 above. | UN | وفيما يتعلق بتبرعات الجزائر والمغرب فإن اﻷماكن المخصصة لﻹقامة وللمكاتب مشمولة بالرسائل المتبادلة المشار إليها في الفقرة ١٤. |
2. Welcomes the willingness of the Government of the Netherlands, as expressed in the exchange of letters dated 29 March 2006, to host the Special Court for the detention and trial of former President Taylor, including any appeal; | UN | 2 - يرحب باستعداد حكومة هولندا المعرب عنه في الرسالتين المتبادلتين المؤرختين 29 آذار/مارس 2006 لاستضافة المحكمة الخاصة من أجل احتجاز ومحاكمة الرئيس السابق تايلور، بما في ذلك أي استئناف؛ |
17. Upon enquiry, the Advisory Committee was provided with the exchange of letters between the Secretary-General and the President of the Security Council (S/2013/43 and S/2013/44). | UN | 17 - وزُودت اللجنة، عند الاستفسار، بالرسالتين المتبادلتين بين الأمين العام ورئيس مجلس الأمن (S/2013/43و S/2013/44). |
Additional legal documents, such as the status-of-forces agreement and the exchange of letters between the African Union and the United Nations, are being finalized. | UN | ويجري استكمال وثائق قانونية أخرى مثل اتفاق مركز القوات وتبادل الرسائل بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة. |
That footnote referred to a " summary of the exchange of letters " contained in two reports that had been submitted to the Commission on Human Rights. | UN | فقد أشارت تلك الحاشية إلى " موجز للرسائل المتبادلة " يوجَدُ في تقريرين قُدِّما إلى لجنة حقوق الإنسان. |
Cost estimates are based on the established reimbursement rates as per the exchange of letters between the United Nations and the United Nations Volunteers Programme. | UN | وتستند تقديرات التكاليف إلى المعدلات المقررة لتسديد التكاليف بموجب الرسائل المتبادلة بين الأمم المتحدة وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة. |
Such existence has moreover been recognized by Israel in the exchange of letters of 9 September 1993 between Mr. Yasser Arafat, President of the Palestine Liberation Organization (PLO) and Mr. Yitzhak Rabin, Israeli Prime Minister. | UN | بل أن إسرائيل، علاوة على ذلك، قد اعترفت بهذا الوجود في الرسائل المتبادلة في 9 أيلول/سبتمبر 1993 بين السيد ياسر عرفات، رئيس منظمة التحرير الفلسطينية، والسيد إسحاق رابين، رئيس وزراء إسرائيل. |
15. The savings were offset by the higher actual provisions for the deployment of United Nations Volunteers reflected in the exchange of letters between the Organization and the United Nations Volunteer Programme owing to higher average airfare. | UN | 15 - قابل هذه الوفورات ارتفاع المبالغ الفعلية المخصصة لنشر متطوعي الأمم المتحدة الواردة في الرسائل المتبادلة بين المنظمة وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة، وهذا الارتفاع ناجم عن ازدياد تكاليف السفر جوا. |
Iraq states that the exchange of letters dealing with the extension of the contract, which is relied upon by BEI, contains a further condition which BEI sought to impose upon MEW during the course of the negotiations to extend the contract. | UN | ويقول العراق إن الرسائل المتبادلة المتعلقة بتمديد فترة العقد، وهو تمديد تعتمد عليه الشركة، تتضمن شرطاً آخر حاولت شركة الكهرباء البريطانية أن تفرضه على وزارة الكهرباء والمياه الكويتية خلال سير المفاوضات حول تمديد العقد. |
Most were never to hear from each other again, because even the exchange of letters was prohibited between the two Koreas. | UN | ومعظمهم لم يسمعوا شيئا عن أقربائهم بعد ذلك، ﻷن مجرد تبادل الرسائل قد أصبح محظورا بين الكوريتين. |
A joint statement issued after that meeting said that both sides hoped that the exchange of letters would help to advance peace. | UN | وورد في بيان مشترك صدر عقب ذلك الاجتماع أن الجانبين أعربا عن أملهما في أن يؤدي تبادل الرسائل إلى المساعدة في دفع عجلة السلام. |
3. On 29 May 2012, the Special Coordinator for the Middle East Peace Process had briefed the Security Council, noting that the exchange of letters between the Israeli and Palestinian sides had led to quiet direct engagement. | UN | 3 - وأضاف أن المنسق الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط لاحظ، في إحاطة لمجلس الأمن في 29 أيار/مايو 2012، أن تبادل الرسائل بين الطرف الإسرائيلي والطرف الفلسطيني أدى إلى اتصال مباشر هادئ. |
In the same vein, we welcome the exchange of letters of mutual recognition between the Government of Israel and the Palestine Liberation Organization and the subsequent signing, by the representatives of the two sides, of the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements. | UN | وبنفس الروح، فإننا نرحب بالرسائل المتبادلة بين حكومة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية التي تتضمن الاعتراف المتبادل، وبالتوقيع الذي أعقب ذلك من قبل ممثلي الجانبين على إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت. |
15. In document S/26868, the Secretary-General reported to the Council on the exchange of letters with the Chairman of ECOWAS, which constituted the necessary agreement. | UN | ١٥ - وفي الوثيقة S/26868، أبلغ اﻷمين العام المجلس بالرسائل المتبادلة مع رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا، التي تشكل الاتفاق اللازم. |
2. Welcomes the willingness of the Government of the Netherlands, as expressed in the exchange of letters dated 29 March 2006, to host the Special Court for the detention and trial of former President Taylor, including any appeal; | UN | 2 - يرحب باستعداد حكومة هولندا المعرب عنه في الرسالتين المتبادلتين المؤرختين 29 آذار/مارس 2006 لاستضافة المحكمة الخاصة من أجل احتجاز ومحاكمة الرئيس السابق تايلور، بما في ذلك أي استئناف؛ |
Taking note of the exchange of letters between the President of the Special Court and the Minister of Foreign Affairs of the Kingdom of the Netherlands dated 29 March 2006 ( " the exchange of letters dated 29 March 2006 " ), | UN | وإذ يحيط علما بالرسالتين المتبادلتين بين رئيس المحكمة الخاصة ووزير خارجية مملكة هولندا المؤرختين 29 آذار/مارس 2006 ( " الرسالتان المتبادلتان المؤرختان 29 آذار/ مارس 2006 " )، |
However, a number of additional legal documents, such as the status-of-forces agreement and the exchange of letters between the African Union and the United Nations, are pending finalization. | UN | إلا أن هناك عددا من الوثائق القانونية الإضافية التي لم توضع بعد في صيغتها النهائية، كاتفاق مركز القوات وتبادل الرسائل بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة. |
In accordance with the exchange of letters between Interpol and the French authorities, which invites Interpol to set up a Supervisory Board and define its function, the organization adopted the Rules on International Police Cooperation and on the Control of Interpol's Archives in 1982. | UN | ووفقا للرسائل المتبادلة بين الانتربول والسلطات الفرنسية التي تدعو الانتربول إلى إنشاء مجلس للإشراف وتحديد وظيفته، اعتمدت المنظمة نظام التعاون الدولي للشرطة ومراقبة محفوظات الانتربول في 1982. |
Welcoming the exchange of letters between the Department of Political Affairs of the Secretariat and the Melanesian Spearhead Group secretariat on the sharing of information on New Caledonia, | UN | وإذ ترحب بتبادل الرسائل بين إدارة الشؤون السياسية التابعة للأمانة العامة وأمانة مجموعة رأس الحربة الميلانيزية بشأن تبادل المعلومات المتعلقة بكاليدونيا الجديدة، |
4. Based on the six-point plan of the Special Envoy and the exchange of letters between the Special Envoy and the Syrian authorities it is assumed that: | UN | 4 - استناداً إلى خطة النقاط الست للمبعوث الخاص والرسائل المتبادلة بين المبعوث الخاص والسلطات السورية، يُفترض ما يلي: |
1. The competence of the Tribunal shall be extended to the staff of the Registry of the International Court of Justice upon the exchange of letters between the President of the Court and the Secretary-General of the United Nations establishing the relevant conditions. | UN | 1 - يمتد نطاق اختصاص المحكمة ليشمل موظفي قلم محكمة العدل الدولية، بناء على تبادل رسائل بين رئيس المحكمة والأمين العام للأمم المتحدة تحدد الشروط ذات الصلة؛ |
The current plan for the " inner ring " is to have it secured through a United Nations guard unit to form part of UNSOM, pursuant to Security Council resolution 2124 (2013), and in accordance with the exchange of letters between the Secretary-General and the President of the Security Council (S/2013/764 and S/2013/765). | UN | أما " الطوق الداخلي " ، فالخطة الحالية هي أن يؤمَّن عن طريق وحدة حراسة تابعة للأمم المتحدة تشكل جزءا من بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال، وذلك عملا بقرار مجلس الأمن 2124 (2013) ووفقا للرسالتين المتبادلتين بين الأمين العام ورئيس مجلس الأمن (S/2013/764 و S/2013/765). |
The framework set out in the exchange of letters explicitly mentions three points of contact in Vienna: the delegation of the State holding the office of Chairman, the CSCE Secretary-General and other CSCE institutions in Vienna, such as the Conflict Prevention Centre. | UN | واﻹطار الــذي وضــع نتيجــة تبادل الرسالتين يشير بوضوح إلى ثلاث نقاط للاتصــال في فيينا: وفد الدولة التي تتبوأ منصب الرئاســة، واﻷمين العام لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، ومؤسسات أخرى تابعــة للمؤتمــر فــي فيينا، مثل مركز منع الصراعات. |