"the exchange of prisoners of" - Translation from English to Arabic

    • وتبادل أسرى
        
    • تبادل أسرى
        
    • وبتبادل أسرى
        
    • لتبادل أسرى
        
    Similarly, the return of refugees and the exchange of prisoners of war should be addressed by the parties in a bilateral manner. UN كما أنه ينبغي للطرفين القيام بطريقة ثنائية بمعالجة عودة اللاجئين وتبادل أسرى الحرب.
    A Disarmament Committee, chaired by ECOMOG, has also been established to draw up plans for the disengagement of forces, disarmament and the exchange of prisoners of war. UN وشكلت أيضا لجنة لنزع السلاح، برئاسة فريق المراقبين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا لوضع خطط لفض اشتباك القوات ونزع السلاح وتبادل أسرى الحرب.
    It called upon the parties, as a demonstration of good will, to cooperate in the release of Saharan political prisoners and the exchange of prisoners of war on humanitarian grounds, as soon as possible. UN وطُلب من الطرفين القيام، كتعبير منهما على حُسن النية، بالتعاون فيما يتصل باﻹفراج عن السجناء السياسيين الصحراويين وتبادل أسرى الحرب على أسس إنسانية في أقرب وقت ممكن.
    A positive event was the exchange of prisoners of war between the two factions. UN وهناك حدث إيجابي تمثل في تبادل أسرى الحرب بين الفصيلين.
    2. Welcomes also the serious efforts made by the Government of Tajikistan and the UTO to carry out their commitments under the General Agreement and the progress achieved in the activities of the Commission on National Reconciliation (CNR), the exchange of prisoners of war and detainees, the registration of UTO fighters inside Tajikistan and the repatriation of refugees from Afghanistan; UN ٢ - يرحب أيضا بالجهود الجادة التي تبذلها حكومة طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية الموحدة لتنفيذ التزاماتهما بمقتضى الاتفاق العام وبالتقدم المحرز في أنشطة لجنة المصالحة الوطنية وبتبادل أسرى الحرب والمحتجزين وبتسجيل مقاتلي المعارضة الطاجيكية الموحدة الموجودين في طاجيكستان وبإعادة اللاجئين من أفغانستان إلى وطنهم؛
    It also called upon them to cooperate with the United Nations in the release of Saharan political prisoners and the exchange of prisoners of war on humanitarian grounds, as soon as possible, to accelerate implementation of the plan in its entirety. UN كما طلب اليهمــا التعــاون مع اﻷمم المتحدة في اﻹفراج عن السجناء السياسيين الصحراويين وتبادل أسرى الحرب ﻷسباب إنسانية، في أسرع وقت ممكن، وتسريع تنفيذ الخطــة بكاملهــا.
    25. The Secretary-General reported no significant progress on the implementation of other aspects of the plan, such as the release of political prisoners, the exchange of prisoners of war, the reduction of Moroccan forces and the confinement of Frente POLISARIO troops. UN ٢٥ - ولم يُفد اﻷمين العام بإحراز أي تقدم ملموس بشأن تنفيذ الجوانب اﻷخرى من الخطة، مثل اﻹفراج عن السجناء السياسيين، وتبادل أسرى الحرب، وخفض القوات المغربية، وتقييد حركة قوات جبهة البوليساريو.
    The Secretary-General was also hopeful that through a continuing political presence some humanitarian issues, such as the release of Saharan political prisoners and the exchange of prisoners of war, could be resolved without waiting for other aspects of the settlement plan to be implemented. UN وأعرب اﻷمين العام عن أمله أيضا في أن يؤدي استمرار الوجود السياسي إلى حل بعض المسائل اﻹنسانية، مثل مسألة اﻹفراج عن السجناء السياسيين الصحراويين وتبادل أسرى الحرب، دون انتظار لتنفيذ الجوانب اﻷخرى للخطة.
    43. There had been no significant progress on the implementation of other aspects of the plan, such as the release of political prisoners, the exchange of prisoners of war, the reduction of Moroccan forces and the confinement of Frente POLISARIO troops. UN ٣٤ - ولم يُحرز أي تقدم يعتد به في تنفيذ الجوانب اﻷخرى من الخطة، مثل اﻹفراج عن السجناء السياسيين، وتبادل أسرى الحرب، وخفض القوات المغربية، وتقييد حركة قوات جبهة البوليساريو.
    12. There has been no significant progress on the implementation of other aspects of the plan, such as the release of political prisoners, the exchange of prisoners of war, the reduction of Moroccan forces and the confinement of Frente POLISARIO troops. UN ١٢ - لم يُحرز أي تقدم يُعتد به في تنفيذ الجوانب اﻷخرى من الخطة، مثل اﻹفراج عن السجناء السياسيين، وتبادل أسرى الحرب، وخفض القوات المغربية، وتقييد حركة قوات جبهة البوليساريو.
    37. I am also hopeful that through a continuing political presence some humanitarian issues, such as the release of Saharan political prisoners and the exchange of prisoners of war, could be resolved without waiting for other aspects of the plan to be implemented. UN ٣٧ - ولدي أمل أيضا في أن يؤدي استمرار الوجود السياسي الى حل بعض القضايا اﻹنسانية، من قبيل قضية الافراج عن السجناء السياسيين الصحراويين وتبادل أسرى الحرب، دون انتظار لتنفيذ الجوانب اﻷخرى للخطة.
    It also supported my proposal to maintain a political office to continue the dialogue with the parties and the neighbouring countries, Algeria and Mauritania, and called upon the parties, as a demonstration of good will, to cooperate in the release of Saharan political prisoners and the exchange of prisoners of war on humanitarian grounds, as soon as possible. UN وأيد المجلس أيضا اقتراحي بالاحتفاظ بمكتب سياسي لمواصلة الحوار بين الطرفين والبلدين المجاورين، الجزائر وموريتانيا، وطلب من الطرفين، كتعبير عن حُسن النية، التعاون في اﻹفراج عن السجناء السياسيين الصحراويين وتبادل أسرى الحرب على أسس إنسانية في أقرب وقت ممكن.
    A Disarmament Committee, chaired by ECOMOG and comprising UNOMIL, LNTG and representatives of the armed factions, with the participation of the International Committee of the Red Cross (ICRC), has also been established to draw up plans for the disengagement of forces, disarmament and the exchange of prisoners of war. UN وأنشئت أيضا لجنة لنزع السلاح، برئاسة فريق المراقبين، وتضم حركة التحرير الليبرية المتحدة من أجل الديمقراطية والحكومة الليبرية الوطنية المتحدة وممثلي الفصائل المسلحة، وتشترك فيها لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، وذلك لوضع خطط فض اشتباك القوات ونزع السلاح وتبادل أسرى الحرب.
    “8. Also calls upon the parties, as a demonstration of good will, to cooperate with the United Nations in the implementation of certain aspects of the settlement plan, such as the release of Saharan political prisoners and the exchange of prisoners of war on humanitarian grounds, as soon as possible, to accelerate implementation of the settlement plan in its entirety; UN " ٨ - يطلب أيضا من الطرفين، كتعبير منهما عن حسن النية، التعاون مع اﻷمم المتحدة في تنفيذ جوانــب معينــة من خطــة التسوية، مثل اﻹفراج عن السجناء السياسيين الصحراويين وتبادل أسرى الحرب على أسس إنسانية، في أقرب وقت ممكن، بغية تعجيل تنفيذ خطة التسوية برمﱢتها؛
    8. Also calls upon the parties, as a demonstration of good will, to cooperate with the United Nations in the implementation of certain aspects of the Settlement Plan, such as the release of Saharan political prisoners and the exchange of prisoners of war on humanitarian grounds, as soon as possible, to accelerate implementation of the Settlement Plan in its entirety; UN ٨ - يطلب أيضا من الطرفين القيام، كتعبير منهما عن حسن النية، بالتعاون مع اﻷمم المتحدة في تنفيذ جوانب معينة من خطة التسوية، مثل اﻹفراج عن السجناء السياسيين الصحراويين وتبادل أسرى الحرب على أسس إنسانية، في أقرب وقت ممكن، بغية تعجيل تنفيذ خطة التسوية برمﱢتها؛
    At these meetings the discussion focused on ways of breaking the current impasse in the implementation of the settlement plan, particularly issues highlighted by the Security Council: the resumption of identification, the release of political prisoners, the exchange of prisoners of war, and the exploration of options for other confidence-building measures. UN ٥ - وفي تلك الاجتماعات تركزت المناقشة على سبل الخروج من المأزق الحالي الذي يعترض تنفيذ خطة التسوية، وخاصة المواضيع التي أشار إليها مجلس اﻷمن: وهي استئناف عملية تحديد الهوية، واﻹفراج عن السجناء السياسيين، وتبادل أسرى الحرب، واستكشاف خيارات التدابير اﻷخرى اللازمة لبناء الثقة.
    The government delegation was prepared to discuss the exchange of prisoners of war and detainees but rejected the other two conditions. UN وأعرب الوفد الحكومي عن استعداده لمناقشة تبادل أسرى الحرب والمحتجزين ولكنه رفض الشرطين اﻵخرين.
    Other aspects relevant to the fulfilment of the settlement plan remain unresolved, including the exchange of prisoners of war, the confinement of troops and the code of conduct. UN وثمة جوانب أخرى ذات صلة بالالتزام بخطة التسوية لا تزال دون حل، ومنها تبادل أسرى الحرب، وقصر وجود المقاتلين على مواقع محددة، ومدونة السلوك.
    On 14 February, the quadripartite commission met in Daloa to consider further plans for the disarmament, demobilization and reintegration process and agreed on the exchange of prisoners of war, which was carried out on 4 March. UN وفي 14 شباط/فبراير، اجتمعت اللجنة الرباعية في دالوا للنظر في وضـع مزيد من الخطط المتعلقة بعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، واتفق الأعضاء على تبادل أسرى الحرب، وهو ما تم في 4 آذار/مارس.
    2. Welcomes also the serious efforts made by the Government of Tajikistan and the UTO to carry out their commitments under the General Agreement and the progress achieved in the activities of the Commission on National Reconciliation (CNR), the exchange of prisoners of war and detainees, the registration of UTO fighters inside Tajikistan and the repatriation of refugees from Afghanistan; UN ٢ - يرحب أيضا بالجهود الجادة التي تبذلها حكومة طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية الموحدة لتنفيذ التزاماتهما بمقتضى الاتفاق العام وبالتقدم المحرز في أنشطة لجنة المصالحة الوطنية وبتبادل أسرى الحرب والمحتجزين وبتسجيل مقاتلي المعارضة الطاجيكية الموحدة الموجودين في طاجيكستان وبإعادة اللاجئين من أفغانستان إلى وطنهم؛
    2. Welcomes also the serious efforts made by the Government of Tajikistan and the United Tajik Opposition to carry out their commitments under the General Agreement and the progress achieved in the activities of the Commission on National Reconciliation, the exchange of prisoners of war and detainees, the registration of the fighters of the United Tajik Opposition inside Tajikistan and the repatriation of refugees from Afghanistan; UN ٢ - يرحب أيضا بالجهود الجادة التي تبذلها حكومة طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية الموحدة لتنفيذ التزاماتهما بمقتضى الاتفاق العام وبالتقدم المحـرز فـي أنشطــة لجنــة المصالحـة الوطنية وبتبادل أسرى الحرب والمحتجزين وبتسجيل مقاتلي المعارضــة الطاجيكيــة الموحــدة الموجودين في طاجيكستان وبإعادة اللاجئين مـن أفغانستان إلى وطنهم؛
    60. The main responsibility for resolving the fates of missing persons lies with local authorities, mainly the three commissions: the State Commission of Bosnia and Herzegovina for the Tracing of Missing Persons, the Office for the Exchange of Prisoners and Missing Persons of the Croatian Side of the Federation of Bosnia and Herzegovina and the State Commission of the Republika Srpska for the exchange of prisoners of War and Missing Persons. UN ٦٠ - تقع المسؤولية الرئيسية عن تحديد مصير المفقودين على السلطات المحلية ولا سيما اللجان الثلاث: لجنة حكومة البوسنة والهرسك لتعقب أثر المفقودين ومكتب تبادل اﻷسرى والمفقودين من الجانب الكرواتي في اتحاد البوسنة والهرسك، واللجنة الحكومية لجمهورية صربسكا لتبادل أسرى الحرب والمفقودين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more