"the executing agency" - Translation from English to Arabic

    • الوكالة المنفذة
        
    • الوكالة المسؤولة عن التنفيذ
        
    • للوكالة المنفذة
        
    • الوكالة المنفِّذة
        
    • والوكالة المنفذة
        
    • الوكالة التنفيذية
        
    • للوكالة المنفِّذة
        
    • كوكالة منفذة
        
    • وكالة منفِّذة
        
    • الوكالة المنجزة
        
    • أما الجهة المنفذة
        
    • وكالة منفذة
        
    • وكالته المنفذة
        
    In the second case, the executing agency had incurred expenditure of $153,000 before funds were received from the donor. UN وفي الحالة الثانية، تكبدت الوكالة المنفذة نفقات بلغت ٠٠٠ ١٥٣ دولار قبل استلام اﻷموال من الجهة المانحة.
    ECE will serve as the executing agency for the project which is financed through a trust fund agreement. UN وستعمل اللجنة الاقتصادية لأوروبا بوصفها الوكالة المنفذة لهذا المشروع الممول عن طريق اتفاق حول صندوق ائتماني.
    The project is the fruit of collaboration between the Forum secretariat, as the executing agency, and UNEP, as the implementing agency. UN والمشروع هو ثمرة التعاون بين أمانة المنتدى، بوصفها الوكالة المسؤولة عن التنفيذ، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بوصفه الوكالة المنفذة.
    Many of the delays in the delivery of the project were attributable to the executing agency and to changing government policy. UN ويُعزى الكثير من حالات التأخير في تنفيذ المشروع إلى الوكالة المسؤولة عن التنفيذ وإلى تغير سياسة الحكومة.
    26. How arrangements are made for implementation is a matter for the executing agency to determine in consultation with UNDP. UN ٦٢ - ويترك للوكالة المنفذة تحديد ترتيبات التطبيق بالتشاور مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    External consultants noted that the executing agency lacked commitment to the project and the managerial expertise to carry it out. UN ولاحظ استشاريون خارجيون أن الوكالة المنفذة افتقرت إلى الالتزام بالمشروع وإلى الخبرة التنظيمية اللازمة لتنفيذه.
    This was owing to poor communications and logistics, as well as the executing agency's poor monitoring of local activities. UN وكان السبب في ذلك ضعف الاتصالات والسوقيات، فضلا عن ضعف رصد الوكالة المنفذة للأنشطة المحلية.
    Delays in the disbursement of funds by the executing agency inhibited the start of project activities. UN أدت حالات التأخير في صرف الأموال من قبل الوكالة المنفذة إلى إعاقة بدء أنشطة المشروع.
    External consultants noted that the executing agency lacked commitment to the project and the managerial expertise to carry it out. UN ولاحظ استشاريون خارجيون أن الوكالة المنفذة افتقرت إلى الالتزام بالمشروع وإلى الخبرة التنظيمية اللازمة لتنفيذه.
    This was owing to poor communications and logistics, as well as the executing agency's poor monitoring of local activities. UN وكان السبب في ذلك ضعف الاتصالات والسوقيات، فضلا عن ضعف رصد الوكالة المنفذة للأنشطة المحلية.
    Delays in the disbursement of funds by the executing agency inhibited the start of project activities. UN أدت حالات التأخير في صرف الأموال من قبل الوكالة المنفذة إلى إعاقة بدء أنشطة المشروع.
    The new Programming Manual, issued in early 1999, addresses these problems by requiring resident representatives to close projects if the executing agency fails to do so in a timely manner. UN ويتصدى دليل البرمجة الجديد الصادر في مطلع عام 1999 لهذه المشاكل حيث يقتضي من الممثلين المقيمين إنهاء المشاريع إذا لم تقم الوكالة المنفذة بذلك في الوقت المناسب.
    For all but one of these, the Board was satisfied that the executing agency had been selected after a sound and careful analysis. UN وبالنسبة لجميع هذه المشاريع باستثناء واحد منها، أعرب المجلس عن ارتياحه ﻷن الوكالة المنفذة قد تم اختيارها بعد تحليل سليم ومتأن.
    Malawi, for example, is expected to submit its first project through the African Development Bank as the executing agency. UN فمن المتوقّع مثلاً أن تُقدّم ملاوي مشروعها الأول عن طريق مصرف التنمية الأفريقي بوصفه الوكالة المنفذة.
    the executing agency for the project would be the World Health Organization. UN تي في مكافحة ناقلات الأمراض إلى أمانة مرفق البيئة العالمية وسوف تكون الوكالة المنفذة للمشروع هي منظمة الصحة العالمية.
    Also, a capacity assessment of the executing agency was not carried out prior to the start of project activities. UN وكذلك لم يُجر تقييم لقدرات الوكالة المنفذة قبل البدء في أنشطة المشروع.
    UNIDO is the executing agency and UNEP assists in the provision of strategic environmental guidance and support. UN وتقوم اليونيدو بدور الوكالة المسؤولة عن التنفيذ ويساعدها برنامج البيئة في تقديم الدعم والتوجيه البيئي الاستراتيجي.
    (b) Statements as submitted to the executing agency's External Auditors were provided by: UN )ب( قدمت بيانات بالصورة المقدمة بها الى مراجعي الحسابات الخارجيين للوكالة المنفذة من الهيئات التالية:
    For instance, article XII, paragraph 6, of the executing agency Agreement of 1992 between the United Nations Development Programme (UNDP) and the World Health Organization stated that: UN ومن ذلك مثلاً أن الفقرة 6 من المادة الثانية عشرة من اتفاق الوكالة المنفِّذة المعقود عام 1992 بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الصحة العالمية تنص على ما يلي:
    The implementing agency for these projects is the United Nations Environment Programme and the executing agency is the World Health Organization. UN والوكالة المنفذة لتلك المشاريع هي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والوكالة التنفيذية هي منظمة الصحة العالمية.
    ECE serves as the executing agency for the project, which is financed through a Trust Fund Agreement. UN وتقوم اللجنة الاقتصادية لأوروبا بمهمة الوكالة التنفيذية للمشروع الذي يتم تمويله من خلال اتفاق الصندوق الاستئماني؛
    In case of such withdrawal, and unless the Parties agree otherwise, the executing agency shall be reimbursed the actual costs incurred up to the effective date of the withdrawal. " UN وفي حالة حدوث مثل هذا الانسحاب، وما لم يتفق الطرفان على خلاف ذلك، تُسدَّد للوكالة المنفِّذة التكاليف الفعلية التي تكون قد تكبدتها حتى التاريخ الفعلي للانسحاب " ().
    In many areas, ECLAC has acted as the executing agency of projects financed by institutions, such as UNDP, UNFPA, the World Bank and the Inter-American Development Bank. UN وفي كثير من المجالات عملت اللجنة كوكالة منفذة لمشاريع تمولها مؤسسات من قبيل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، والبنك الدولي، ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية.
    (a) The governing policy in regard to technical assistance for which UNHabitat is the executing agency should be that relevant pilot projects which involve direct technical assistance for slum upgrading be designed to scale up, if they are assessed to have had a positive impact; UN (أ) أن تكون السياسة التوجيهية فيما يتعلق بالمساعدة التقنية التي يعتبر موئل الأمم المتحدة وكالة منفِّذة لها هي تصميم المشاريع الرائدة ذات الصلة بالمساعدة التقنية المباشرة للنهوض بالأحياء الفقيرة ليتسع نطاقها إذا تبين من التقييم أن لها أثرا إيجابيا؛
    PLEC has been part of the Global Environment Facility (GEF) work programme, with the United Nations University (UNU) as the executing agency. UN وشكل هذا المشروع جزءا من برنامج عمل مرفق البيئة العالمية، وجامعة الأمم المتحدة هي الوكالة المنجزة.
    the executing agency of this MSP is the (IFAD), through which the amount granted by the GEF was channelled. UN أما الجهة المنفذة للمشروع فهي أيضاً الصندوق الدولي، الذي وزِّعت من خلاله الأموال الممنوحة من مرفق البيئة العالمية.
    More recently, it was designated the executing agency for the Mine Action Coordination Centre in Kosovo. UN ومن عهد أقرب، تم تعيين المكتب وكالة منفذة لمركز تنسيق اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام في كوسوفو.
    LADA is a global initiative supported by the Global Environment Facility, the United Nations Environment Programme, the secretariat and the Global Mechanism, and the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) as the executing agency. UN ويمثل هذا المشروع مبادرة عالمية يدعمها مرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، والأمانة والآلية العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة التي تشكل وكالته المنفذة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more