"the executive and legislative branches" - Translation from English to Arabic

    • السلطتين التنفيذية والتشريعية
        
    • الفرعين التنفيذي والتشريعي
        
    • الجهازان التنفيذي والتشريعي
        
    • الجهازين التنفيذي والتشريعي
        
    • الفرع التنفيذي والفرع التشريعي
        
    • الفروع التنفيذية والتشريعية
        
    • السلطتين التشريعية والتنفيذية
        
    • الهيئتين التنفيذية والتشريعية
        
    • فرعي الحكومة التنفيذي والتشريعي
        
    • السلطة التنفيذية والسلطة التشريعية
        
    • للفرعين التنفيذي والتشريعي
        
    • الجهاز التنفيذي والجهاز التشريعي
        
    • الفرعان التنفيذي والتشريعي
        
    • السلطتان التنفيذية والتشريعية
        
    However, differences between the executive and legislative branches in the interpretation of the role of the Special Court continue, which has added to growing tensions between them. UN ولكن الخلافات بين السلطتين التنفيذية والتشريعية على تفسير دور المحكمة الخاصة استمرت، مما زاد من تصاعد التوترات بينهما.
    It is incumbent upon the executive and legislative branches of Government to persevere in jointly outlining strategies for the future and in their implementation. UN ويقع على عاتق السلطتين التنفيذية والتشريعية أن تثابرا في العمل معا على رسم استراتيجيات للمستقبل وفي تنفيذها.
    In the face of that situation, the executive and legislative branches are urged to endorse the Counsel’s budget proposal for 1999. UN وفي ظل هذه الحالة، فإن السلطتين التنفيذية والتشريعية مطالبتين بالموافقة على ميزانية المكتب المقترحة لعام ١٩٩٩.
    Dialogue was facilitated through consultations with the Governance Commission and all levels of the executive and legislative branches UN تم تيسير الحوار من خلال مشاورات مع لجنة الحوكمة وجميع مستويات الفرعين التنفيذي والتشريعي
    The recurrent internal political crises have significantly diminished the outputs of both the executive and legislative branches over the past year. UN وقد قلصت الأزمات السياسية الداخلية المتكررة ما حققه الجهازان التنفيذي والتشريعي على مدى السنة الماضية من نتائج تقليصا شديدا.
    However, the executive and legislative branches are discussing the adoption of legislation on that subject. UN بيد أنـه يجري في إطار السلطتين التنفيذية والتشريعية للبلد مناقشة اتخاذ تدابير تشريعية في هذا الصدد.
    This was the first such document to have successfully passed both the executive and legislative branches since the Agency's establishment in 2004. UN وتمثل هذه أول وثيقة من نوعها يتم تمريرها بنجاح من خلال السلطتين التنفيذية والتشريعية منذ إنشاء الوكالة في عام 2004.
    The judiciary was a separate authority with full independence from the executive and legislative branches of Government. UN والقضاء سلطة منفصلة عن باقي السلطات ومستقلة تماماً عن السلطتين التنفيذية والتشريعية.
    It is further concerned that the State party still does not fully ensure the independence of judges from the executive and legislative branches of government and that their status is not adequately secured by law. UN كما تشعر بالقلق من أن الدولة الطرف ما زالت لا تضمن استقلال القضاة الكامل عن السلطتين التنفيذية والتشريعية للحكومة، وأن مركزهم غير مؤمن بشكل مناسب بموجب القانون.
    The State party should ensure the independence of the judiciary, in particular by protecting judges from interference by the executive and legislative branches with regard to judicial decisions. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن استقلال القضاء، وأن تضمن على وجه الخصوص عدم تدخل السلطتين التنفيذية والتشريعية في القرارات القضائية.
    It is further concerned that the State party still does not fully ensure the independence of judges from the executive and legislative branches of government and that their status is not adequately secured by law. UN كما تشعر بالقلق من أن الدولة الطرف ما زالت لا تضمن استقلال القضاة الكامل عن السلطتين التنفيذية والتشريعية للحكومة، وأن مركزهم غير مؤمن بشكل مناسب بموجب القانون.
    Disability issues were coordinated by a presidential commission whose members included representatives of the executive and legislative branches of government, civil society organizations and organizations of persons with disabilities. UN ويتولى تنسيق المسائل المتصلة بالإعاقة لجنة رئاسية تضم ممثلين عن السلطتين التنفيذية والتشريعية للحكومة، ومنظمات المجتمع المدني ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Their participation in the Commission's work ensured that the executive and legislative branches were kept abreast of its activities. UN ومشاركتهن في أعمال الهيئة تكفل اطلاع الفرعين التنفيذي والتشريعي على أنشطتها أولا فأولا.
    Regular and ad hoc meetings with state officials in the executive and legislative branches were established and maintained in all 10 states. UN أقيمت اجتماعات منتظمة ومخصصة مع مسؤولي الولايات في الفرعين التنفيذي والتشريعي في جميع الولايات العشر وتواصل عقدها.
    We remain concerned, however, at the often difficult relationship between and within the executive and legislative branches of Government. UN بيد أننا لا نزال نشعر بالقلق إزاء تعسُّر العلاقات في أحيان كثيرة فيما بين الفرعين التنفيذي والتشريعي للحكومة وداخلهما.
    I therefore urge the executive and legislative branches of Government to come together in the national interest and to reach a compromise soon. UN ولذلك فإني أحث الجهازين التنفيذي والتشريعي من الحكومة على الاتفاق من أجل المصلحة الوطنية والتوصل إلى حل توفيقي قريبا.
    :: Facilitation of a dialogue, through monthly meetings with the representatives of the executive and legislative branches of Government; the Governance Reform Commission and civil society on review of the Constitution leading to the establishment of a constitution review commission UN :: تيسير إجراء حوار، عن طريق اجتماعات شهرية مع ممثلي الفرع التنفيذي والفرع التشريعي للحكومة ولجنة إصلاح الحكم والمجتمع المدني بشأن استعراض الدستور، يفضي إلى إنشاء لجنة لاستعراض الدستور.
    Nearly 100 million voters will cast their ballots, in an atmosphere of absolute freedom, to choose their representatives in the executive and legislative branches at the State and federal levels from as many as 35,000 candidates. UN وسيدلي نحو ١٠٠ مليون ناخب بأصواتهم في جو من الحرية المطلقة لانتخاب ممثليهم في الفروع التنفيذية والتشريعية على مستوى الولايات والمستوى الاتحادي من بين نحو ٠٠٠ ٣٥ مرشح.
    The Constitution provided for separation of powers and imposed limits on the executive and legislative branches in order to ensure respect for individual rights and freedoms. UN وينص الدستور على الفصل بين السلطات، ويفرض عددا من القيود على السلطتين التشريعية والتنفيذية لضمان احترام حقوق وحريات الأفراد.
    In accordance with the recommendation of the Committee to strengthen the national machinery, the Council of Ministers created in May 2000 the National Council on Gender Policy, which included representatives from the executive and legislative branches of government, civil society and academia. UN ووفقا لتوصية اللجنة بتدعيم الآلية الوطنية، شكل مجلس الوزراء في أيار/مايو 2000 المجلس الوطني المعني بالسياسة الجنسانية، وتضمن هذا المجلس ممثلين عن الهيئتين التنفيذية والتشريعية في الحكومة، فضلا عن المجتمع المدني والمجتمع الأكاديمي.
    :: Enhanced legislative capacity of Parliament and improved collaboration between the executive and legislative branches of Government UN :: تحسين القدرة التشريعية للبرلمان وتعزيز التعاون بين فرعي الحكومة التنفيذي والتشريعي.
    6. One way out of the political crisis is the agreement between the executive and legislative branches, with the support of the Catholic Church, on a set of constitutional reforms. UN ٦ - وقد بدأت اﻷزمة تأخذ طريقها نحو الحل بفضل جملة إصلاحات دستورية جرى الاتفاق عليها بين السلطة التنفيذية والسلطة التشريعية وبدعم من الكنيسة الكاثوليكية.
    To this end, the Brazilian government has set up a Committee charged with report writing, comprising female representatives of the executive and legislative branches and specialists, among which there are members of the Women's Movement. UN ولتحقيق هذه الغاية، أنشأت الحكومة البرازيلية لجنة عُهد إليها بإعداد التقرير، وكانت هذه اللجنة مكونة من ممثلات للفرعين التنفيذي والتشريعي وأخصائيين، من بينهم أعضاء في الحركة النسائية.
    I wish to encourage the executive and legislative branches of Government to continue to employ constructive dialogue to resolve policy differences that may arise. UN وأود أن أشجع الجهاز التنفيذي والجهاز التشريعي من الحكومة على مواصلة اعتماد الحوار البناء من أجل حل الخلافات السياسية التي قد تنشأ.
    the executive and legislative branches of government are functioning and able to conduct the business of government; UN ويؤدي الفرعان التنفيذي والتشريعي في الحكومة وظائفهما وهما قادران على تصريف أعمال الحكومة؛
    In addition, the executive and legislative branches have cooperated for the approval of the National System for Prevention of Torture and the creation of a national human rights institution. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعاونت السلطتان التنفيذية والتشريعية فيما يتعلق بإقرار النظام الوطني لمنع التعذيب وإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more