"the executive bodies of" - Translation from English to Arabic

    • الهيئات التنفيذية
        
    • إلى هيئاتها التنفيذية
        
    • والهيئات التنفيذية
        
    there are 15% women in the executive bodies of the party. UN 15 في المائة من النساء يعملن في الهيئات التنفيذية للحزب.
    :: Executive positions: members of the executive bodies of relevant regional and subregional organizations UN :: المناصب التنفيذية: أعضاء الهيئات التنفيذية التابعة للمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة
    the executive bodies of the airport are responsible for organizing and implementing the checking. UN وتتولى الهيئات التنفيذية التابعة للمطار مسؤولية تنظيم عملية التفتيش وتنفيذها.
    It reiterated its previous recommendation and encouraged Ecuador to take the necessary measures to guarantee to migrant workers and members of their families the right to form, and to be part of the executive bodies of, associations and unions. UN وكررت اللجنة تأكيد توصيتها السابقة وشجعت إكوادور على اتخاذ التدابير اللازمة كي تكفل للعمال المهاجرين وأفراد أُسرهم الحق في تشكيل الجمعيات والنقابات والانضمام إلى هيئاتها التنفيذية(105).
    Expectations now centre around the set of mid-decade targets identified by various regional gatherings of heads of State and other high government officials and by the executive bodies of WHO and UNICEF. UN وتتركز التوقعات اﻵن حول مجموعة من أهداف منتصف العقد التي حددتها تجمعات إقليمية مختلفة من رؤساء الدول وغيرهم من كبار المسؤولين الحكوميين والهيئات التنفيذية التابعة لمنظمة الصحة العالمية واليونيسيف.
    Treaty relations have been established with the executive bodies of UNCTAD, the Economic Commission for Europe (ECE), the United Nations Office at Geneva and the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC). UN وأُقيمت علاقة تعاهدية مع الهيئات التنفيذية للأونكتاد، واللجنة الاقتصادية لأوروبا، وكذلك مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    National women's machineries set up within the executive bodies of States have been consistently underresourced and are therefore disadvantaged in carrying out their functions. UN فالآليات الوطنية المعنية بالمرأة التي أنشئت داخل الهيئات التنفيذية للدول تشكو باستمرار من قلة الموارد وهي لذلك عاجزة عن أداء وظائفها.
    the executive bodies of the various nuclear-weapon-free zone treaties constitute concrete examples of existing regional arrangements, but their capabilities need to be augmented and their political role needs to be acknowledged by the international community. UN وتشكل الهيئات التنفيذية لمختلف معاهدات المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية أمثلة ملموسة عن الترتيبات اﻹقليمية القائمة، غير أن قدراتها في حاجة إلى الزيادة، كما يلزم الاعتراف بدورها السياسي من جانب المجتمع الدولي.
    The Anti-Terrorist Centre, together with the Ministry of Foreign Affairs, also has the task of coordinating the fulfilment by the executive bodies of Ukraine's obligations in combating international terrorism. UN ويضطلع مركز مكافحة الإرهاب، بالاشتراك مع وزارة الخارجية، أيضا بتنسيق عملية وفاء الهيئات التنفيذية في أوكرانيا بالتزاماتها المتعلقة بمكافحة الإرهاب الدولي.
    With the support of all States participating in Conference follow-up, an appropriate message could be usefully passed to the executive bodies of these institutions. UN ويمكن إبلاغ الرسالة المناسبة بصورة مفيدة إلى الهيئات التنفيذية لتلك المؤسسات، بدعم من جميع الدول المشاركة في متابعة المؤتمر.
    The Council also has an important role in the governance of its functional committees and in the election and supervision of the executive bodies of specialized agencies, funds and programmes. UN وللمجلس أيضا دور هام في إدارة لجانه الوظيفية وفي انتخاب الهيئات التنفيذية للوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج وفي الإشراف عليها.
    202. The Committee is concerned that women are significantly underrepresented in the executive bodies of local authorities. UN 202 - ويساور اللجنة القلق من أن النساء ممثلات تمثيلا ناقصا إلى حد بعيد في الهيئات التنفيذية للسلطات المحلية.
    It also recommended that the issue of information and communications be raised, as appropriate, in the executive bodies of all organizations of the system, and proposed that ACC place a broad-based discussion of the strengthening of the information and communications capacity of the United Nations system on the agenda for one of its forthcoming meetings. UN وأوصت اللجنة أيضا بإثارة قضية اﻹعلام والاتصالات، حسبما يقتضي اﻷمر، في الهيئات التنفيذية لجميع المنظمات التابعة للمنظومة، واقترحت أن تقوم لجنة التنسيق اﻹدارية بإدراج مناقشة واسعة لمسألة تعزيز قدرة اﻹعلام والاتصالات لمنظومة اﻷمم المتحدة في جدول أعمال إحدى اجتماعاتها المقبلة.
    " The Agency also continues to provide assistance and guidance to the executive bodies of and States parties to the various nuclear-weapon-free zone treaties in existence or under negotiation. UN " كما تواصل الوكالة تقديم المساعدة والتوجيه إلى الهيئات التنفيذية لمختلف معاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، سواء الموجودة أو قيد التفاوض وإلى الدول الأطراف في تلك المعاهدات.
    " The Security Council welcomes progress made in the formation of the executive bodies of the Provisional Institutions of Self-Government in Kosovo, Federal Republic of Yugoslavia to include representatives of all communities. UN " ويرحب مجلس الأمن بالتقدم المحرز في تشكيل الهيئات التنفيذية للمؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي في كوسوفو، بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، لتشمل ممثلين لجميع الطوائف.
    - the executive bodies of ECE's Environmental Conventions will be invited to report to the Commission on progress made towards implementation of the objectives of the Millennium Declaration; UN - ستدعى الهيئات التنفيذية للاتفاقات البيئية للجنة الاقتصادية لأوروبا إلى تقديم تقارير إلى اللجنة عن التقدم المحرز في تنفيذ أهداف إعلان الألفية؛
    Instead, on March 7, 2002, the government passed a resolution aimed at rising the number of women in the executive bodies of the enterprises. UN بل نجد بدلا من ذلك أن الحكومة أصدرت في 7 آذار/مارس 2002 قرارا يرمي إلى زيادة عدد النساء الأعضاء في الهيئات التنفيذية للمؤسسات.
    The provision on the equal representation of women and men in the managerial and administrative bodies of offices and agencies as well as elected bodies of municipalities or State-owned companies has increased the number of women also in the executive bodies of offices and agencies. UN كما زاد عدد النساء أيضا في الهيئات التنفيذية للمكاتب والوكالات بفضل النص على التمثيل المتساوي للمرأة والرجل في الهيئات الإدارية والتنفيذية للمكاتب والوكالات، فضلا عن الهيئات المنتخبة للبلديات أو الشركات المملوكة للدولة.
    (42) The Committee encourages the State party to take the necessary measures to guarantee to migrant workers and members of their families the right to form, and to form part of the executive bodies of, associations and unions, in accordance with article 40 of the Convention as well as with ILO Convention No. 87 concerning Freedom of Association and Protection of the Right to Organise. UN (42) تشجِّع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير الضرورية لضمان تمتع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم بالحق في تكوين جمعيات ونقابات وفي الانضمام إلى هيئاتها التنفيذية طبقاً للمادة 40 من الاتفاقية ولاتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 87 بشأن الحرية النقابية وحماية حق التنظيم.
    (42) The Committee encourages the State party to take the necessary measures to guarantee to migrant workers and members of their families the right to form, and to form part of the executive bodies of, associations and unions, in accordance with article 40 of the Convention as well as with ILO Convention No. 87 concerning Freedom of Association and Protection of the Right to Organise. UN (42) تشجِّع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير الضرورية لضمان تمتع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم بالحق في تكوين جمعيات ونقابات وفي الانضمام إلى هيئاتها التنفيذية طبقاً للمادة 40 من الاتفاقية ولاتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 87 بشأن الحرية النقابية وحماية حق التنظيم.
    381. The Committee is concerned about continued underrepresentation of women in public and political life and in decision-making positions, including in Parliament, local representative bodies and the executive bodies of Government, including municipal government. UN 381- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء النقص المتواصل لتمثيل المرأة في الحياة العامة والسياسية وفي مواقع صنع القرار، بما في ذلك البرلمان والهيئات النيابية المحلية والهيئات التنفيذية الحكومية، بما فيها البلديات.
    23. The Committee is concerned about the continuing underrepresentation of women in public and political life and in decision-making positions, including in diplomacy, the executive bodies of the Government and local government, as well as in Parliament. UN 23 - تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار نقص تمثيل المرأة في الحياة العامة والسياسية وفي مراكز صنع القرار، بما في ذلك في المناصب الدبلوماسية والهيئات التنفيذية للحكومة والحكم المحلي، وكذلك في البرلمان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more