"the executive branch of government" - Translation from English to Arabic

    • الفرع التنفيذي للحكومة
        
    • السلطة التنفيذية للحكومة
        
    • الجهاز التنفيذي للحكومة
        
    • الفرع التنفيذي من الحكومة
        
    • بالفرع التنفيذي من الحكومة
        
    • الفرع التنفيذي في الحكومة
        
    • الفرع التنفيذي من جهاز الحكم
        
    • السلطة التنفيذية في الحكومة
        
    • لفرع الحكومة التنفيذي
        
    • للفرع التنفيذي في الحكومة
        
    • للفرع التنفيذي للحكومة
        
    • جهاز الحكومة التنفيذي
        
    the executive branch of government accords assistance that enables the judiciary to protect its independence, integrity, dignity and effectiveness. UN ويقدم الفرع التنفيذي للحكومة المساعدة التي تمكن السلطة القضائية من حماية استقلالها ونزاهتها وكرامتها وفعاليتها.
    The judicial authority The judicial authority is independent from the executive branch of government, as stipulated in the Transitional Administrative Law. UN السلطة القضائية مستقلة عن الفرع التنفيذي للحكومة كما نص عليه قانون إدارة الدولة للفترة الانتقالية.
    63. The Special Rapporteur sees no evidence that the judiciary is developing any independence from the executive branch of government. UN 63- ولا يرى المقرر الخاص ما يدل على أن السلطة القضائية تعمل على الاستقلال عن السلطة التنفيذية للحكومة.
    The Government was determined to promote the implementation of quotas and other affirmative action mechanisms to give women the opportunity to attain senior decision-making positions in the executive branch of government on an equal footing with men. UN والحكومة مصرة على تعزيز تنفيذ نظام الحصص وغير ذلك من آليات التمييز الإيجابي لإعطاء المرأة فرصة شغل مناصب اتخاذ القرارات في السلطة التنفيذية للحكومة على قدم المساواة مع الرجل.
    14. Concurrent employment in the executive branch of government. UN 15- العمل في نفس الوقت في الجهاز التنفيذي للحكومة.
    Under article 27 of act No. 290 on the organization, powers and procedures of the executive branch of government , MITRAB, main authority in charge of the right to work, has the following responsibilities: UN 162- بموجب المادة 27 من القرار رقم 290 بشأن تنظيم الفرع التنفيذي من الحكومة وسلطاته وإجراءاته(73) فإن على وزارة العمل، وهي السلطة الرئيسية المسؤولة عن الحق في العمل، المسؤوليات التالية:
    the executive branch of government had established mobile offices, where concerns could be voiced. UN أما الفرع التنفيذي للحكومة فأنشأ مكاتب متنقلة، يمكن الاستعانة بها لإبداء الشواغل.
    It exists not only to legislate but also to scrutinise legislation and hold the executive branch of government to account. UN وهو موجود لا للتشريع فحسب وإنما أيضاً لفحص التشريعات ومساءلة الفرع التنفيذي للحكومة.
    It is urged that their case should be treated as one requiring action by the executive branch of government. UN وثمـة ضرورة ملحـة لمعالجة حالتهم بوصفها حالـة تتطلب اجـراء مـن جانب الفرع التنفيذي للحكومة.
    These resources were focused on the executive branch of government. UN وركزت هذه الموارد على الفرع التنفيذي للحكومة.
    At other times the executive branch of government delays executions even though it is not feasible politically to abolish the death penalty. UN وأحيانا أخرى يقوم الفرع التنفيذي للحكومة بتأخير عمليات اﻹعدام حتى إذا كان من غير المحتمل سياسيا إلغاء عقوبة اﻹعدام.
    However, in order to be granted observer status, an organization should be of an intergovernmental nature, which usually meant that its members were appointed by the executive branch of government. UN ولكن لكي تمنح أية منظمة مركز المراقب، ينبغي أن تكون ذات طابع حكومي دولي، وهذا يعني بطبيعة الحال أن السلطة التنفيذية للحكومة هي التي تعين أعضاءها.
    163. Given the importance that the Government attaches to the promotion of human rights and gender equality, special offices have been established within the executive branch of government to help shape policies and programmes in these areas. UN 163- نظراً للأهمية الكبيرة التي توليها الحكومة لتعزيز حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين تم إقامة مكاتب متخصصة ضمن السلطة التنفيذية للحكومة للمساعدة في تشكيل السياسات والبرامج في هذا المجال.
    18. The President of the Republic heads the executive branch of government and is elected by direct popular suffrage for a non-renewable six-year term. UN ٨١- ورئيس الجمهورية يرأس السلطة التنفيذية للحكومة وينتخب بالاقتراع الشعبي المباشر لفترة رئاسية غير قابلة للتجديد مدتها ست سنوات.
    It is clear, at least, that sectoral regulators should be separated from regulated firms or entities and should assume obligations regarding accountability and independence from the executive branch of government. UN ومن الواضح على الأقل أنه ينبغي فصل جهات تنظيمية قطاعية عن الشركات أو الكيانات المنظمة بموجب لوائح وينبغي لها أن تنهض بالواجبات المتعلقة بالمساءلة والاستقلال عن الجهاز التنفيذي للحكومة.
    Since asylum requests were dealt with by the executive branch of government, while extradition requests were handled primarily by the judicial branch, a lack of clarity in the text concerning terrorist offences and the right of asylum could give rise to conflicts between the two branches within a country. UN وقال نظرا ﻷن طلبات اللجوء يبت فيها الجهاز التنفيذي للحكومة في حين يبت في طلبات تسليم المجرمين الجهاز القضائي أساسا فإن انعدام الوضوح في النص بشأن جرائم اﻹرهاب وحق اللجوء يمكن أن يثير نزاعا بين الجهازين داخل البلد.
    34. According to IPU data, in January 2005, 14.3 per cent of ministers in the executive branch of government were women. UN 34 - واستنادا إلى بيانات الاتحاد، فإن 14.3 في المائة من الوزراء في الفرع التنفيذي من الحكومة نساء في كانون الثاني/يناير 2005.
    He referred to the aspects where progress had been made, such as the economy, internal aspects of security and the representation of Cyprus at the European Union; on the other hand, more sensitive issues remained open, such as citizenship, property, security and governance, in particular aspects pertaining to the executive branch of government. UN وأشار إلى الجوانب التي أُحرز فيها تقدم، من قبيل الاقتصاد، والجوانب الداخلية للأمن وتمثيل قبرص في الاتحاد الأوروبي؛ ومن جهة أخرى، لا تزال القضايا الأكثر حساسية مفتوحة، من قبيل المواطنة، والملكية، والأمن، والحوكمة، ولا سيما الجوانب المتعلقة بالفرع التنفيذي من الحكومة.
    Lastly, where the executive branch of government became helpless because of a recalcitrant parliament, the judiciary should step in. UN وأخيراً، فإن من المتعين أن يتدخل القضاء عندما يصبح الفرع التنفيذي في الحكومة عاجزاً بسبب تعنت البرلمان.
    Nevertheless, the Committee remains concerned that a request by the executive branch of government for an interpretation under article 158, paragraph 1, of the Basic Law could be used in circumstances that undermine the right to a fair trial under article 14. UN غير أن اللجنـة ما زال يساورها القلق لأن طلب الفرع التنفيذي من جهاز الحكم باستصدار تفسير بموجب الفقرة 1 من المادة 158 من القانـون الأساسـي يمكن أن يستخدم في ظروف تقوض الحق في محاكمة منصفة بموجب المادة 14.
    Affirmative action measures, such as the 1991 law on quotas, had improved access by women to judgeships and the executive branch of government and had increased participation of women in political life. UN وقد حسنت تدابير التمييز الإيجابي، مثل قانون الحصص لعام 1991، شغل المرأة مناصب في القضاء وفي السلطة التنفيذية في الحكومة مما زاد من مشاركة المرأة في الحياة السياسية.
    The Governing Council of the Institute for Women's Issues maintained a dialogue between civil society and equality agencies of the executive branch of government. UN ومجلس إدارة معهد قضايا المرأة يقيم حوارا بين المجتمع المدني والوكالات المعنية بالمساواة والتابعة لفرع الحكومة التنفيذي.
    The organizational structure of the executive branch of government establishes the principle of equality for male and female public servants, including full recognition of the right to exercise a public function without discrimination of any kind, and fair and decent treatment without distinction of any kind. UN وينص الهيكل التنظيمي للفرع التنفيذي في الحكومة على مبدأ المساواة بين موظفي الدولة الذكور والإناث، بما في ذلك الاعتراف الكامل بحقهم في العمل في وظيفة عمومية دون تمييز من أي نوع، والحصول على معاملة عادلة وكريمة دون أي نوع من أنواع التمييز.
    56. The Land Law delegates considerable powers to the executive branch of government. UN 56 - وفوّض قانون الأرض سلطات كبيرة للفرع التنفيذي للحكومة.
    It is also desirable that the executive branch of government and donors speed up the process of disbursing the funds pledged and approving specific projects that will make up for the delays in initiating, continuing or supplementing the various programmes related to the peace process. UN وحبذا كذلك لو عجل جهاز الحكومة التنفيذي والمانحون بعملية تقديم المعونة الموعودة واعتماد مشاريع ملموسة تساعد على تدارك التأخيرات الحاصلة في البداية ومواصلة أو إتمام مختلف البرامج المتصلة بعملية السلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more