"the executive director noted" - Translation from English to Arabic

    • وأشار المدير التنفيذي إلى
        
    • وأشارت المديرة التنفيذية إلى
        
    • ولاحظت المديرة التنفيذية
        
    • أشارت المديرة التنفيذية إلى
        
    • ونوَّه المدير التنفيذي
        
    • ولاحظ المدير التنفيذي
        
    • أشار المدير التنفيذي إلى
        
    • لاحظت المديرة التنفيذية
        
    • لاحظ المدير التنفيذي
        
    • ذكرت المديرة التنفيذية
        
    the Executive Director noted that all UNFPA investments were predominantly field focused. UN وأشار المدير التنفيذي إلى أن جميع استثمارات الصندوق مركزة في الميدان أساسا.
    the Executive Director noted that all UNFPA investments were predominantly field focused. UN وأشار المدير التنفيذي إلى أن جميع استثمارات الصندوق مركزة في الميدان أساسا.
    the Executive Director noted that UNFPA was indeed doing everything it could to raise resources. UN وأشارت المديرة التنفيذية إلى أن الصندوق قد بذل بالفعل كل ما في وسعه لجمع الموارد.
    the Executive Director noted that the updated figures of total UNICEF income in 1999 were even higher than mentioned in the report. UN وأشارت المديرة التنفيذية إلى أن الأرقام المستكملة لمجموع إيرادات اليونيسيف لعام 1999 كانت أعلى بكثير مما هو مذكور في التقرير.
    the Executive Director noted that there should also be greater flexibility allowed in using the operational reserve and added that in spite of various uncertainties, UNFPA had managed its resources judiciously. UN ولاحظت المديرة التنفيذية أنه ينبغي أن تتاح أيضا مرونة أكثر في استخدام الاحتياطي التنفيذي وأضافت أن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان أدار موارده إدارة حكيمة رغم مختلف حالات الاضطراب.
    Concerning regionalization, the Executive Director noted that the postponement would allow UNFPA to address the concerns raised by the Member States and the ACABQ. UN وفيما يتعلق بالهيكلة الإقليمية، أشارت المديرة التنفيذية إلى أن التأجيل سيتيح للصندوق معالجة الشواغل التي أثارتها الدول الأعضاء واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    the Executive Director noted that overall progress has been made towards reaching the Millennium Development Goals but that the Goals are tracked by national averages that do not measure inequities within societies. UN ونوَّه المدير التنفيذي بمجمل التقدم المحرز نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية لكنه استدرك قائلا إن تتبُّع الأهداف يتم من خلال معدلات وطنية لا تقيس أوجه عدم المساواة داخل المجتمعات.
    the Executive Director noted that, 10 years after its adoption, the Convention had achieved almost universal ratification. UN 10- وأشار المدير التنفيذي إلى أنَّ جميع بلدان العالم تقريبا قد صدَّقت على الاتفاقية، بعد 10 سنوات من تاريخ اعتمادها.
    the Executive Director noted that to address audit issues he had set up an audit committee that he chaired and which met every month. UN وأشار المدير التنفيذي إلى أنه بغية معالجة المسائل المتعلقة بمراجعة الحسابات أنشأ لجنة لمراجعة الحسابات برئاسته تجتمع كل شهر.
    the Executive Director noted that that change was mainly a result of varying annual procurement levels in middle-income countries, two of them in particular. UN وأشار المدير التنفيذي إلى أن التغير يرجع بالدرجة الأولى إلى تباين مستويات الشراء السنوية في البلدان المتوسطة الدخل، اثنان منها على وجه الخصوص.
    the Executive Director noted that the Fund and the Government would jointly monitor the programme and there would be independent evaluations. UN وأشارت المديرة التنفيذية إلى أن الصندوق والحكومة سيرصدان البرنامج وستكون هناك تقييمات مستقلة.
    82. the Executive Director noted that United Nations organizations were showing greater interest in and support for sustainable procurement. UN 82 - وأشارت المديرة التنفيذية إلى أن مؤسسات الأمم المتحدة تبدي اهتماما أكبر ودعما أكثر للمشتريات المستدامة.
    the Executive Director noted that United Nations organizations were showing greater interest in and support for sustainable procurement. UN 82 - وأشارت المديرة التنفيذية إلى أن مؤسسات الأمم المتحدة تبدي اهتماما أكبر ودعما أكثر للمشتريات المستدامة.
    the Executive Director noted that collaboration between the two organizations was increasingly taking place at the country level. UN ولاحظت المديرة التنفيذية أن التعاون بين المنظمتين يتم بصورة متزايدة على الصعيد القطري.
    the Executive Director noted that members of the Executive Board had learned first-hand how small the Fund's offices were in programme countries and how dedicated and hardworking the staff were in those countries. UN ولاحظت المديرة التنفيذية أن أعضاء المجلس التنفيذي قد علموا ﻷول مرة بصغر حجم مكاتب الصندوق في البلدان التي تنفذ بها البرامج وبمدي تفاني الموظفين في تلك البلدان وجديتهم في العمل.
    the Executive Director noted with deep concern that for the first time in UNICEF history, regular resources income had fallen below 50 per cent, which threatened the organization's ability to work for the world's children and women. UN ولاحظت المديرة التنفيذية مع القلق الشديد أن الموارد العادية تقل للمرة الأولى في تاريخ اليونيسيف عن 50 في المائة، مما يهدد قدرة المنظمة على العمل لصالح أطفال العالم ونسائه.
    With regard to the informal data sheet on the resource situation that had been circulated earlier, the Executive Director noted that an updated data sheet would be made available formally at the annual session of the Board. UN أما عن صحيفة البيانات غير الرسمية التي سبق تعميمها عن حالة الموارد فقد أشارت المديرة التنفيذية إلى أنه سيتم بصفة رسمية توفير صحيفة بيانات مستكملة في الدورة السنوية للمجلس.
    the Executive Director noted that overall progress has been made towards reaching the Millennium Development Goals but that the Goals are tracked by national averages that do not measure inequities within societies. UN ونوَّه المدير التنفيذي بمجمل التقدم المحرز نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية لكنه استدرك قائلا إن تتبُّع الأهداف يتم من خلال معدلات وطنية لا تقيس أوجه عدم المساواة داخل المجتمعات.
    the Executive Director noted that UNOPS had lost a certain amount of business owing to the uncertainty of its situation during the discussions on its future, with an estimated loss of some $100-150 million worth of business. UN ولاحظ المدير التنفيذي أن المكتب قد خسر قدرا من اﻷعمال بسبب أوجه عدم التيقن التي سادت المناقشات بشأن مستقبله مما تسبب في خسارة أعمال تتراوح قيمتها بين ١٠٠ و ١٥٠ مليون دولار .
    109. In response, the Executive Director noted that protection was integral to the equity agenda worldwide. UN 109 - وللرد على ذلك، أشار المدير التنفيذي إلى أن الحماية جزء لا يتجزأ من الخطة المتعلقة بالمساواة في جميع أنحاء العالم.
    With regard to monitoring and evaluation, the Executive Director noted that many steps had been taken to harmonize those processes and that the issue was also being addressed by such system-wide mechanisms as the Consultative Committee on Programme and Operational Questions (CCPOQ) and an Inter-Agency Working Group on Evaluation. UN وفيما يتعلق بالرصد والتقييم، لاحظت المديرة التنفيذية أن العديد من الخطوات اتخذت من أجل مواءمة هذه العمليات وأن المسألة يجري تناولها أيضا من قبل آليات على صعيد المنظومة مثل اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية، والفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالتقييم.
    With regard to monitoring and evaluation, the Executive Director noted that many steps had been taken to harmonize these processes and that the issue was also being addressed by such system-wide mechanisms as the Consultative Committee on Programme and Operational Questions (CCPOQ) and an Inter-Agency Working Group on Evaluation. UN وفيما يتعلق بالرصد والتقييم، لاحظ المدير التنفيذي أن العديد من الخطوات اتخذت من أجل مواءمة هذه العمليات وأن المسألة يجري تناولها أيضا من قبل آليات على صعيد المنظومة مثل اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية، والفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالتقييم.
    31. In responding to several questions raised by one delegation, the Executive Director noted that the Fund was using the logical framework analysis. UN ٣١ - وردا على عدة أسئلة طرحها أحد الوفود، ذكرت المديرة التنفيذية أن الصندوق يستخدم تحليل اﻹطار المنطقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more