"the executive officer" - Translation from English to Arabic

    • الموظف التنفيذي
        
    • المسؤول التنفيذي
        
    • للموظف التنفيذي
        
    • للمسؤول التنفيذي
        
    • الموظفة التنفيذية
        
    • الضابط التنفيذى
        
    • والموظف التنفيذي
        
    Mostly the reason for immigration will be registered automatically when the Executive Officer chooses a preclassified legal code, but some detailed statistically interesting information will be registered even if this information has no legal relevance. UN وفي أغلب الأحيان، سيسجَل سبب الهجرة الوافدة بصفة آلية عندما يختار الموظف التنفيذي رمزا قانونيا مصنفا مسبقا، إلا أن بعض المعلومات المفصلة المهمة إحصائيا ستسَجل حتى لو لم تكن لها أهمية قانونية.
    the Executive Officer of the Department of Economic and Social Affairs reported that she had brought the matter to the attention of the Controller for his consideration. UN وأفاد الموظف التنفيذي ﻹدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بأنه وجه انتباه المراقب المالي إلى هذه المسألة.
    the Executive Officer of the Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat was present. UN وحضر الموظف التنفيذي ﻹدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. جيم - انتخاب أعضاء المكتب
    the Executive Officer reports directly to the CEO. UN ويقدم المسؤول التنفيذي تقاريره مباشرة إلى المسؤول التنفيذي اﻷول.
    Currently, this position provides the most senior support to the Executive Officer in the area of budget and finance, in the absence of Professional staff allocated to the Finance and Budget Unit. UN وتقدم هذه الوظيفة حاليا الدعم الوظيفي من أرفع المستويات للموظف التنفيذي في مجال الميزانية والمالية، في غياب موظفي الفئة الفنية المعينين للعمل في وحدة شؤون المالية والميزانية.
    In the area of budgetary management, the budget proposals for both Departments will include a number of requests that will be cross cutting and will require a high degree of consultation and coordination, a process in which the role of the Executive Officer will be central. UN وفي مجال تنظيم شؤون الميزانية، ستشمل مقترحات الميزانية لكلتا الإدارتين عدة طلبات تشمل قطاعات متعددة، وتتطلب درجة عالية من التشاور والتنسيق، وهي عملية يكون للمسؤول التنفيذي دور مركزي فيها.
    174. the Executive Officer also performs administrative duties and budget and finance functions for the Investment Management Service. UN 174 - كما يؤدي الموظف التنفيذي مهام إدارية ومهام تتصل بالميزانية والشؤون المالية لدائرة إدارة الاستثمارات.
    14. the Executive Officer is responsible for all administrative, financial and personnel matters concerning the Office of Legal Affairs. UN ١٤ - يتولى الموظف التنفيذي مسؤولية جميع الشؤون الادارية والمالية وشؤون الموظفين فيما يتعلق بمكتب الشؤون القانونية.
    the Executive Officer of the National Drugs Commission said that the Conference underlined the importance of involving a broad spectrum of agencies and groups in the fight against drugs and thus confirmed the validity of the Territory's community development approach. UN وقال الموظف التنفيذي للهيئة الوطنية للمخدرات أن المؤتمر شدد على ضرورة إشراك عدد كبير من الوكالات والجماعات في عملية مكافحة المخدرات، مؤكدا بذلك صحة النهج الذي يتبعه اﻹقليم لتنمية المجتمعات المحلية.
    At the same time, the Committee recommends that the level of the post of the Executive Officer be reviewed in the light of developments in the responsibility of the Executive Office vis-á-vis the above commissions, the International Tribunal and the Convention on the Law of the Sea. UN بيد أنها توصي، في نفس الوقت، باستعراض رتبة وظيفة الموظف التنفيذي على ضوء التطورات في مسؤوليات الموظف التنفيذي إزاء اللجان المذكورة أعلاه، والمحكمة الدولية، واتفاقية قانون البحار.
    the Executive Officer/local human resources officer UN الموظف التنفيذي/موظف الموارد البشرية المحلي
    Executive heads should place business continuity management in the office of the executive head or the Executive Officer for management. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين أن يلحقوا الجهة المعنية بشؤون استمرارية تصريف الأعمال بمكتب الرئيس التنفيذي أو الموظف التنفيذي المعني بشؤون الإدارة.
    Executive Heads should place business continuity management in the office of the executive head or the Executive Officer for management. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين أن يلحقوا الجهة المعنية بشؤون استمرارية تصريف الأعمال بمكتب الرئيس التنفيذي أو الموظف التنفيذي المعني بشؤون الإدارة.
    Executive Heads should place business continuity management in the office of the executive head or the Executive Officer for management. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين أن يلحقوا الجهة المعنية بشؤون استمرارية تصريف الأعمال بمكتب الرئيس التنفيذي أو الموظف التنفيذي المعني بشؤون الإدارة.
    Executive heads should place business continuity management in the office of the executive head or the Executive Officer for management. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين أن يلحقوا الجهة المعنية بشؤون استمرارية تصريف الأعمال بمكتب الرئيس التنفيذي أو الموظف التنفيذي المعني بشؤون الإدارة.
    If the Commission is unable to settle the causes of a complaint, the Executive Officer will refer the complaint to a Tribunal. UN وإذا لم تتمكن اللجنة من تسوية أسباب الشكوى، يحيل المسؤول التنفيذي الشكوى إلى هيئة قضائية.
    Provided that if there is more than one surviving spouse the Executive Officer shall divide such benefit amongst them in such proportions as he may, after consultation with the Minister, deem fair and just; or UN شريطة أنه إذا كان هناك أكثر من زوج باق على قيد الحياة، فيقسم المسؤول التنفيذي هذا الاستحقاق بينهم بالنسب التي يراها، بعد التشاور مع الوزير، منصفة وعادلة؛ أو
    the Executive Officer will act as adviser to the Under-Secretaries-General of both Departments on matters related to the administration and management. UN وسيقوم المسؤول التنفيذي بدور المستشار لوكيلي الأمين العام للإدارتين كلتيهما، فيما يتعلق بالمسائل ذات الصلة بالإدارة والتنظيم.
    With regard to the financial situation, she said that the special representative of the Secretary-General had arranged for the Executive Officer of the Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat, who was responsible for backstopping INSTRAW in administrative, personnel and budgetary matters, to attend the present session at the Department’s expense. UN وفيما يتعلق بالحالة المالية أشارت إلى الترتيبات المتخذة من جانب الممثل الخاص لﻷمين العام لكي يتسنى للموظف التنفيذي ﻹدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة المسؤول عن تدعيم المعهد فيما يتصل بالمسائل اﻹدارية والميزانية وشؤون الموظفين حضور هذه الدورة على نفقة اﻹدارة.
    Therefore, in order to provide a post at the D-1 level for the Executive Officer it is proposed to reclassify the existing P-5 post to D-1. UN ولذا، وبغية توفير وظيفة برتبة مد - ١ للموظف التنفيذي يقترح إعادة تصنيف الوظيفة الموجودة حاليا برتبة ف - ٥ إلى رتبة مد - ١.
    Under the general supervision of the Executive Officer, the Senior Administrative Officer will be responsible for coordinating the preparation of the support account budget, the programme budget, the strategic framework and the performance reports for the two Departments. UN وتحت الإشراف العام للمسؤول التنفيذي سيكون الموظف الإداري الأقدم مسؤولا عن تنسيق إعداد ميزانية حساب الدعم، والميزانية البرنامجية، والإطار الاستراتيجي، وتقارير الأداء، في الإدارتين.
    the Executive Officer also confirmed that no contributions to the Trust Fund had been made during the sixtysixth session. UN وأكدت الموظفة التنفيذية أيضاً على أنه لم تقدم أي مساهمات إلى الصندوق الاستئماني خلال الدورة السادسة والستين.
    Ask the Executive Officer to join me in the crypto room. Open Subtitles أطلب من الضابط التنفيذى أن ينضم لى فى غرفة الشفره
    The Situation Centre and the Executive Officer would report to the Chief of Staff. UN وسيكون مركز العمليات والموظف التنفيذي مسؤولين أمام كبير الموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more