"the executive offices" - Translation from English to Arabic

    • المكاتب التنفيذية
        
    • والمكاتب التنفيذية
        
    • للمكتبين التنفيذيين لكل
        
    • مكاتب الإدارة
        
    However, the functions indicated under the left columns are not delegated to the executive offices UN بيد أن المهام الواردة في الأعمدة الواردة إلى اليمين لا توكل مسؤوليتها إلى المكاتب التنفيذية
    The Rio Group would like to have a list of the nationalities of all staff members in the executive offices of the Secretary-General and Deputy Secretary-General. UN وتود مجموعة ريو الحصول على قائمة بجنسيات جميع الموظفين العاملين في المكاتب التنفيذية للأمين العام ونائب الأمين العام.
    Staff currently performing this activity in the executive offices or administrative units could be redeployed to other roles. UN ويمكن إسناد أدوار أخرى إلى الموظفين الذين يقومون حاليا بهذه الأنشطة في المكاتب التنفيذية أو الوحدات الإدارية.
    It is expected that the review will redefine the role of the Department of Management and related offices such as the executive offices. UN ويتوقع أن يعيد الاستعراض تعريف دور إدارة الشؤون الإدارية والمكاتب ذات الصلة، مثل المكاتب التنفيذية.
    The Organization had a hard-working staff, but some of its work processes needed streamlining; for example, the duplication of effort between her Office and the executive offices must be analysed and remedied. UN وأضافت أن المنظمة فيها موظفون متفانون في العمل غير أن بعض عمليات نشاطها تحتاج إلى التبسيط، مثالا على ذلك، ينبغي تحليل ومعالجة ازدواجية الجهود الموزعة بين مكتبها والمكاتب التنفيذية.
    2. To charge the Secretariat-General with calling for a joint meeting of the executive offices of the Council of Arab Ministers responsible for environmental affairs and Council of Arab Ministers of Information and Communication Technology, with the participation of experts from the Arab States with practical experience of satellites; UN 2 - تكليف الأمانة العامة بتوجيه الدعوة لعقد الاجتماع المشترك للمكتبين التنفيذيين لكل من مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة ومجلس الوزراء العرب للاتصالات والمعلومات بمشاركة خبراء عرب متخصصين من الدول العربية ذات التجربة العملية في مجال الأقمار الاصطناعية.
    The 35 members of the executive offices of the standing committees include 10 members from the opposition and 1 independent member. UN ويشمل أعضاء المكاتب التنفيذية للجان الدائمة، وعددهم 35 عضوا، 10 أعضاء من المعارضة وعضوا مستقلا واحدا.
    However, the Administration agreed with the Board regarding the need to engage consultants on a wider geographical basis, including from developing countries and proposes to write to the executive offices on this matter. UN غير أن اﻹدارة اتفقت مع المجلس فيما يتعلق بضرورة الاستعانة بالخبراء الاستشاريين على أساس جغرافي أوسع، بما في ذلك من البلدان النامية؛ وهي تزمع مخاطبة المكاتب التنفيذية بشأن هذه المسألة.
    The combination of the executive offices of the current three departments would yield an overall reduction of 4 Professional and 23 General Service posts. UN وسينتج عن جمع المكاتب التنفيذية لﻹدارات الثلاث الحالية خفضا شاملا مقداره ٤ وظائف فنية و ٣٢ وظيفة من فئة الخدمات العامة.
    You've seen the executive offices, the advertising offices, lunchroom. Open Subtitles حسناً أبي، رأيت المكاتب التنفيذية ومكاتب الإعلان، وغرفة الطعام
    The Board was informed that the responsibility for receiving and maintaining inventory would be transferred to the executive offices of the various departments which would conduct a comprehensive physical inventory count, in phases, and that action has been initiated. UN وأبلغ المجلس أن مسؤولية استلام قوائم الجرد وحفظها سوف تنتقل الى المكاتب التنفيذية في مختلف اﻹدارات التي ستقوم بإجراء عد حصري فعلي وشامل، على مراحل، وأن العمل قد بدأ في تنفيذ هذا اﻹجراء.
    A major effort involving all the executive offices, the Department of Administration and Management and the Field Operations Division was currently under way to eliminate the backlogs and bring the situation up to date. UN ويجري اﻵن بذل مجهود كبير يشمل جميع المكاتب التنفيذية وإدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم وشعبة العمليات الميدانية للقضاء على المتأخرات في حجم العمل وتحديث حالته.
    Mobile devices were provided by the Office of Information and Communications Technology to staff members from other Departments on the basis of the approval of the executive offices of the respective client department or office. UN وزوّد مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الموظفين من الإدارات الأخرى بأجهزة محمولة بناء على موافقة المكاتب التنفيذية للجهات العميلة من إدارات ومكاتب.
    Those savings had been concentrated in the executive offices of each department, and on the Department of Management, Department for General Assembly and Conference Management and Department of Public Information. UN وأوضحت أن تلك الوفورات تتركز في كل من المكاتب التنفيذية للإدارات، وفي إدارة الشؤون الإدارية، وإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، وإدارة شؤون الإعلام.
    At the present time, staff representatives and the President of the Union may look at the staffing tables in the executive offices and in the Office of the Head of Administration, respectively. UN وفي الوقت الحالي، يمكن لممثلي الموظفين ورئيس الاتحاد الاطلاع على ملاك الوظائف في المكاتب التنفيذية وفي مكتب رئيس اﻹدارة على التوالي.
    In that connection, his delegation fully agreed that there was a need to redefine the role of the executive offices and the administrative offices in the Secretariat. UN وذكر في هذا الصدد أن وفده يوافق تماما على أن ثمة حاجة إلى إعادة تحديد دور المكاتب التنفيذية والمكاتب الإدارية في الأمانة العامة.
    Hence, expenses under sections 1, 25 to 31, and of the executive offices under sections 2 to 24, accounting for 57.6 per cent of the regular budget, constituted general expenses. UN ولذلك، فإن النفقات الواردة تحت اﻷبواب ١ و ٢٥ الى ٣١، ونفقات المكاتب التنفيذية الواردة تحت اﻷبواب من ٢ الى ٢٤، التي تستأثر بنسبة ٥٧,٦ في المائة من الميزانية العادية هي نفقات عامة.
    the executive offices and programme managers also rely on the data in terms of human resources management in the respective substantive offices. UN وتعتمد المكاتب التنفيذية ومديرو البرامج أيضا على هذه البيانات فيما يتعلق بإدارة الموارد البشرية في المكاتب الفنية المعنية.
    Nevertheless, the Office was reviewing the data in IMIS on a monthly basis to ensure their accuracy and completeness, in coordination with the executive offices at Headquarters and the administrative offices at duty stations away from Headquarters. UN وأضاف أنه رغم ذلك، يستعرض المكتب بيانات نظام المعلومات الإدارية المتكامل شهريا لضمان دقتها واكتمالها، بالتنسيق مع المكاتب التنفيذية في المقر والمكاتب الإدارية في مراكز العمل الموجودة خارج المقر.
    The Accounts Division and the executive offices have been working towards the resolution of these problems. UN وتعمل شعبة الحسابات والمكاتب التنفيذية لحل هذه المشاكل.
    The Secretariat-General called for a joint meeting of the executive offices of the Council of Arab Ministers responsible for environmental affairs and Council of Arab Ministers of Information and Communication Technology. The meeting was held on 2 May 2007 at the headquarters of the Secretariat-General of the League of Arab States and the following resolution was adopted: UN قامت الأمانة العامة بتوجيه الدعوة لعقد الاجتماع المشترك للمكتبين التنفيذيين لكل من مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة ومجلس الوزراء العرب للاتصالات والمعلومات، حيث عقد الاجتماع المشترك للمكتبين يوم 2/5/2007 بمقر الأمانة العامة للجامعة وصدر عنه القرار التالي نصه:
    - No, those are the executive offices. Open Subtitles -كلاّ، مكاتب الإدارة فقط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more