"the exemplary" - Translation from English to Arabic

    • المثالية
        
    • المثالي
        
    • المثلى
        
    • النموذجية التي
        
    The Committee expressed its appreciation for the exemplary and continuing efforts of Liberia to pay its arrears. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها للجهود المثالية والمتواصلة التي تبذلها ليبريا لسداد متأخراتها.
    In the same vein, I would like to commend our Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for the exemplary way in which he has been handling the affairs of our Organization. UN وفي السياق نفسه، أود أن أثني على أميننا العام، السيد كوفي عنان، لطريقته المثالية في معالجة شؤون منظمتنا.
    Here, speaking on behalf of the countries I represent in this forum, I must emphasize how happy I am about the exemplary nature of our cooperation. UN وإنني إذ أتكلم هنا باسم البلدان التي أمثلها في هذا المنتدى، يجب أن أؤكد مدى سروري بالطبيعة المثالية لتعاوننا.
    This has been recognized by the exemplary collaboration between the United Nations and ECOWAS on the Liberian situation. UN وهذا المبدأ وكده التعاون المثالي بين اﻷمم المتحدة والاتحاد الاقتصادي لدول غرب افريقيا بشأن الحالة الليبرية.
    Throughout this long period, the international community has expressed its satisfaction with the exemplary welcome given to refugees in Guinea. UN كما أعرب المجتمع الدولي طوال هذه الفترة الطويلة عن ارتياحه للترحيب المثالي الذي يلقاه اللاجئون في غينيا.
    To his predecessor, Mr. Hennadiy Udovenko, I should like to convey our deep appreciation for the exemplary manner in which he presided over the last session. UN وأود أيضا أن أنقل إلى سلفه السيد هينادي أودوفينكو تقديرنا العميق للطريقة المثلى التي تولى بها رئاسة الدورة السابقة.
    We also wish to express our gratitude to your predecessor, Mr. Didier Opertti of Uruguay, for the exemplary manner in which he conducted the work of the General Assembly. UN كذلك نود أن نعرب عن امتناننا لسلفكم، السيد ديديير أوبيرتي، على الطريقة المثلى التي أدار بها أعمال الجمعية العامة.
    Finally, allow me also to express our sincere gratitude to Mr. Bruno van der Pluijm of Belgium, for the exemplary manner in which he facilitated negotiations on this very delicate issue. UN أخيرا، اسمحوا لي أيضا أن أعرب عن خالص امتناننا للسيد برونو فان دير بلويم، ممثل بلجيكا، على الطريقة المثالية التي سهّل بها المفاوضات بشأن هذه المسألة الحساسة جدا.
    We congratulate the people and leaders of the fraternal country of Mozambique for the exemplary way in which the first multiparty elections took place there. UN ونحن نهنئ شعب وزعماء موزامبيق البلد الشقيق، على الطريقة المثالية التي أجريت بها أول انتخابات متعددة اﻷحزاب هناك.
    the exemplary manner in which the Director General, Mr. Hans Blix, has been conducting the work of his Agency merits our gratitude and respect. UN والطريقة المثالية التي أدار بها المدير العام السيد هانز بليكس أعمال الوكالة تستحق منا كل امتنان وتقدير.
    The movement of the rural poor to large cities is one of the exemplary narratives of the modern era. And governments, which typically focus on crude measures of economic performance, encourage rapid urbanization. News-Commentary إن انتقال الفقراء من المناطق الريفية إلى المدن الكبرى يشكل واحدة من الروايات المثالية في العصر الحديث. وتشجع الحكومات، التي تركز عادة على مقاييس فظة للأداء الاقتصادي، التوسع الحضري السريع.
    And that choice was made based upon the exemplary qualities that you all demonstrated during your interviews. Open Subtitles وكان هذا الاختيار الذي يستند إلى الصفات المثالية التي تتمتعون بها والتي أثبتتموها خلال المقابلات الشخصية.
    Let me take this opportunity also to express our satisfaction at the exemplary manner in which Mr. Stoyan Ganev presided over the Assembly's work at the last session. UN واسمحوا لي أن اغتنم هذه الفرصة أيضا ﻷعرب عن ارتياحنا للطريقة المثالية التي ترأس بها السيد ستويان غانيف اعمال الجمعية في دورتها الماضية.
    It had again noted with appreciation the exemplary cooperation of New Zealand with the Special Committee. UN وكررت شكرها بصفة خاصة لكاليدونيا الجديدة إزاء موقفها المثالي فيما يتصل بالتعاون مع اللجنة.
    We have, undoubtedly, derived great fortitude from the exemplary display of solidarity and the swift response of the international community. UN ولا شك أننا استمدينا عزما كبيرا من التضامن المثالي والاستجابة السريعة من المجتمع الدولي.
    In closing, he underscored the importance of the exemplary work done by the United Nations Children's Fund (UNICEF) on behalf of children everywhere. UN وقال في الختام إنه يؤكد أهمية العمل المثالي الذي تؤديه منظمة الأمم المتحدة للطفولة باسم الأطفال في كل مكان.
    He noted the exemplary role of QCS in the field of humanitarian and social development. UN ولاحظ الدور المثالي الذي تضطلع به الجمعية في ميدان التنمية البشرية والاجتماعية.
    The independent expert welcomes the exemplary and successful completion of the election process. UN ويرحب الخبير المستقل بالإنجاز المثالي والناجح لعملية الانتخابات.
    However, the exemplary situation in Latin America is the exception to the rule today in terms of non-proliferation. UN بيد أن الحالة المثلى في أمريكا اللاتينية استثناء وليست قاعدة من حيث عدم الانتشار اليوم.
    I should like to express deep appreciation for the exemplary manner in which your predecessor conducted the work of the Assembly during his tenure last year. UN كما أود أن أعرب عن التقدير العميق للطريقة المثلى التي أدار بها سلفكم أعمال الجمعية خلال فترة رئاسته في العام الماضي.
    The European Union wishes to thank you, Sir, for the exemplary way in which you guided the work of the Commission. UN ويود الاتحاد اﻷوروبي أن يشكركم، سيدي، على الطريقة المثلى التي أدرتم بها أعمال الهيئة.
    Also, I would like to congratulate you on the exemplary manner in which you have been conducting the work of the Council during your presidency. UN كما أود أن أهنئكم على الطريقة النموذجية التي تديرون بها عمل المجلس خلال رئاستكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more