However, to date no diamond exports for scientific research under the exemption regime have been realized. | UN | ومع ذلك، لم يتم إلى الآن تصدير أي كميات من الماس لأغراض البحث العلمي في إطار نظام الإعفاء. |
However, to date no diamond exports for scientific research under the exemption regime have been realized. | UN | بيد أنه لم تحدث حتى الآن أي عمليات تصدير للماس لأغراض البحث العلمي في ظل نظام الإعفاء. |
the exemption gives the University of Copenhagen the opportunity of being rewarded with more posts for professors if the faculties hire female professors. | UN | ويتيح هذا الإعفاء لجامعة كوبنهاغن فرصة مكافأتها بزيادة وظائف الأساتذة إذا عيَّنت الكليات أستاذات جامعيات. |
This option could be exercised by all Parties, in which case they would not need to register the exemption. | UN | ويمكن لجميع الأطراف أن تمارس هذا الخيار، وفي هذه الحالة ليست هناك حاجة لتسجيل الاستثناء. |
Depending on how the exemption is administered, fraud may well also arise from exempting local purchases from VAT. | UN | ووفقا للطريقة التي يقدم بها الإعفاء، قد ينشأ التدليس أيضا من إعفاء المشتريات المحلية من ضريبة القيمة المضافة. |
These charges are in violation of the exemption granted to UNRWA under the 1946 Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations. | UN | وتشكل هذه الرسوم انتهاكا للإعفاء الممنوح للأونروا في إطار اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها لعام 1946. |
Finally, the exemption gives the university the opportunity of launching a talent development programme and a transverse mentor programme for female lecturers. | UN | وأخيرا، يتيح هذا الإعفاء للجامعة فرصة بـدء برنامج لتطوير المهارات وبرنامج للإرشاد المتبادَل فيما بين المحاضِـرات. |
the exemption applies to wages paid or payable for maternity and adoption leave which are paid in addition to an employee's normal leave entitlements. | UN | وينطبق الإعفاء على مستحقات الإجازة العادية للموظف. |
The effect of a temporary exemption is that discrimination covered by the exemption is not unlawful under the Act while the exemption remains in force. | UN | ومن شأن الإعفاء المؤقت عدم اعتبار التمييز الناتج عن الإعفاء تمييزا غير مشروع بموجب القانون أثناء سريان الإعفاء. |
the exemption has been confirmed by the Ministry of Foreign Affairs, and that confirmation was being conveyed to the appropriate government authorities. | UN | وأكدت وزارة الخارجية إقرار هذا الإعفاء وذكرت أنها بصدد إبلاغ السلطات الحكومية المعنية بذلك. |
It is implicit in this provision that a State party may restrict the exemption from compulsory military service to conscientious objectors. | UN | ومن المفهوم ضمناً في هذا الحكم أنه يمكن للدولة الطرف تقييد الإعفاء من الخدمة العسكرية الإلزامية للمستنكفين ضميرياً. |
the exemption covers dividends, interest, directors' fees and annual payments made to non-residents. | UN | ويشمل الإعفاء أرباح الأسهم والفوائد وأتعاب المديرين والمدفوعات السنوية التي يتلقاها غير المقيمين. |
It is implicit in this provision that a State party may restrict the exemption from compulsory military service to conscientious objectors. | UN | ومن المفهوم ضمناً في هذا الحكم أنه يمكن للدولة الطرف تقييد الإعفاء من الخدمة العسكرية الإلزامية للمستنكفين ضميرياً. |
the exemption covers dividends, interest, directors' fees and annual payments made to non-residents. | UN | ويشمل الإعفاء أرباح الأسهم والفوائد وأتعاب المديرين والمدفوعات السنوية التي يتلقاها غير المقيمين. |
This includes a more specific amendment of the exemption resolution of 1989, in order to determine criteria for pregnancy and maternity leave. | UN | ويشمل ذلك تعديلا أكثر تحديدا لقرار الاستثناء لسنة 1989 لتحديد معايير إجازات الحمل والأمومة. |
the exemption goes beyond the public sector to exempt trade practices relating to the licensing of participants in certain trades and professions. | UN | ويتجاوز الاستثناء القطاع العام ليشمل الممارسات التجارية المتصلة بمنح التراخيص لمزاولي حرف ومهن معينة. |
However, there were different interpretations concerning the exemption of UNOMIG from the payment of air navigation and other related charges, such as landing and parking fees, under the agreement. | UN | بيد أن هناك عدة تفسيرات بشأن إعفاء البعثة من دفع رسوم الملاحة الجوية وغيرها من الرسوم المتصلة، مثل رسوم الهبوط ورسوم إيواء الطائرات، بموجب ذلك الاتفاق. |
Any such registration shall be accompanied by a statement explaining the party's need for the exemption. | UN | ويكون أي تسجيل من هذا القبيل مشفوعاً ببيان يعلل حاجة الطرف للإعفاء. |
That issue needed to be resolved so that the exemption was consistently applied by all parties. | UN | وأضاف أن هذا الموضوع يحتاج إلى حلّ لكي تكون الإعفاءات متسقة لدى جميع الأطراف. |
The head of the Cambodian government recommended in 2006, outlining the exemption of charges for all forensic examination of rape victims with a view to provide access to justice for victims. | UN | وأصدر رئيس الحكومة الكمبودية توصية في عام 2006 تقضي بالإعفاء من رسوم فحوص الطب الشرعي على ضحايا الاغتصاب بهدف توفير فرص الوصول إلى العدالة للضحايا. |
1.11 No guidelines have been issued for the exemption of nationals of any foreign State from the requirement to obtain a visa for entry into or transit through the territory of the Syrian Arab Republic. | UN | 1-11 لم يصدر أي مرسوم بإعفاء رعايا أية دولة أجنبية من شرط الحصول على تأشيرة للدخول إلى أراضي الجمهورية العربية السورية أو المرور فيها. |
(d) Revise its legislation to end the exemption from punishment of rapists who marry their victims; | UN | (د) مراجعة التشريع القائم بغية وضع حد لإعفاء مرتكب جريمة الاغتصاب من العقوبة إن هو تزوج من الضحية؛ |
The court also pointed out that the exemption provided under article 79 does not alter the allocation of risk. | UN | وأشارت المحكمة أيضا الى أن الاعفاء المنصوص عليه في المادة ٩٧ لا يغير الجهة التي تتحمل التبعة. |
Recalling the conditions applied to the exemption for laboratory and analytical uses contained in Annex II of the report of the Sixth Meeting of the Parties. | UN | وإذ يذكّر بشروط إعفاءات الاستخدامات في المختبرات ولأغراض والتحليل الواردة في المرفق الثاني لتقرير الاجتماع السادس للأطراف، |
Elimination of the exemption for the 15 specified uses would mean that any production or import of virgin ozone-depleting substances for such uses would have to be approved by the parties through specific essential-use exemptions. | UN | ويعني إلغاء الإعفاء للاستخدامات المحددة الخمس عشرة أن أي إنتاج أو استيراد للمواد الجديدة المستنفدة للأوزون لتلك الاستخدامات ينبغي أن يحصل على موافقة الأطراف من خلال الحصول على إعفاءات محددة للاستخدامات الضرورية. |
Source: United Nations Mission in Liberia firearms inspection reports, exemption request letters from Member States and letters from the Committee granting the exemption. | UN | المصادر: تقارير تفتيش الأسلحة النارية الصادرة عن بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، ورسائل طلب الإعفاء المقدمة من الدول الأعضاء، ورسائل اللجنة المانحة للإعفاءات. |
25. In his statement the representative of Japan referred to recent reforms of the exemption systems of his country's Antimonopoly Act (AMA). | UN | ٥٢- وأشار ممثل اليابان في بيانه إلى الاصلاحات اﻷخيرة لنظم الاعفاءات في قانون بلده لمكافحة الاحتكار. |