The close monitoring of the exercise of authority over financial resources will continue to be undertaken by the Controller. | UN | وسيواصل المراقب المالي عن كثب رصد ممارسة السلطة على الموارد المالية. |
This change has to be visible in terms of programmes and in terms of the exercise of authority and power. | UN | ويتعين أن يكون هذا التغير ظاهرا من حيث البرامج ومن حيث ممارسة السلطة والنفوذ. |
This encompasses the exercise of authority and decision-making in the political sphere, as well as in the economic, social and cultural spheres. | UN | وهذا يشمل ممارسة السلطة وصنع القرار في الميدان السياسي، فضلا عن الميادين الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
(g) Draft decision of the Assembly of States Parties relating to interim arrangements for the exercise of authority pending the assumption of office by the Registrar | UN | (ز) مشروع مقرر جمعية الدول الأطراف المتعلق بالترتيبات المؤقتة لممارسة الصلاحيات رهنا بمباشرة المسجل لوظيفته |
That effort could not succeed without the provision of financial and human resources; the exercise of authority, oversight and accountability; and the demonstration of political will to support and implement the action taken. | UN | وأضاف أن ذلك الجهد لا يمكن أن يُكلّل بالنجاح دون توفير الموارد المالية والبشرية؛ وممارسة السلطة والرقابة والشفافية؛ وإظهار إرادة سياسية تدعم وتنفذ الإجراءات المتخذة. |
This change has to be visible in terms of programmes and in terms of the exercise of authority and power. | UN | ويتعين أن يكون هذا التغير ظاهرا من حيث البرامج ومن حيث ممارسة السلطة والنفوذ. |
This act will also include regulations for a disciplinary code that will guarantee oversight and effective controls over the performance of judges and prosecutors, to ensure that the exercise of authority remains rigorously within the law. | UN | وسيطبق، بموجب هذا القانون كذلك، نظام تأديبي يكفل فعالية رصد ومراقبة أداء القضاة وممثلي النيابة بطريقة تظل معها ممارسة السلطة مقيدة على نحو صارم في حدود ما يسمح به القانون. |
The Department of Management is responsible for monitoring the exercise of authority in these areas and for assisting staff to carry out their responsibilities properly. | UN | فإدارة الشؤون الإدارية هي المسؤولة عن مراقبة ممارسة السلطة في هذه المجالات وعن مساعدة الموظفين على الاضطلاع بمسؤولياتهم على النحو الصحيح. |
169. Decentralization of political power would increase the chances for minority participation in the exercise of authority over matters which affect them and the societies in which they live. | UN | 169- ومن شأن تحقيق اللامركزية السياسية أن يزيد من فرص مشاركة الأقليات في ممارسة السلطة بشأن المسائل التي تؤثر عليها وعلى المجتمعات التي تعيش فيها. |
In addition, the words “or entity” need to be inserted in the first sentence for the sake of completeness, and in the second sentence it is more elegant to refer to the “exercise” of authority than to an “activity”. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، ينبغي إدخال عبارتي " أو كيان " في الجملة اﻷولى ابتغاء لاكتمالها. واﻹشارة في الجملة الثانية إلى " ممارسة " السلطة بدلا من " النشاط " أكثر رونقا. |
The Croatian side invokes geographic maps as the sole piece of evidence. the Yugoslav side invokes federal laws of the federal State of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia and republican laws which delineated the exercise of authority in the disputed area. | UN | ويستشهد الجانب الكرواتي بالخرائط الجغرافية معتبرا إياها الدليل الوحيد. أما الجانب اليوغوسلافي فيستشهد بالقوانين الاتحادية للدولة الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية والقوانين الجمهورية التي كانت تحدد ممارسة السلطة في المنطقة المتنازع عليها. |
Moreover, there is no security at all in the journey between the West Bank and the Gaza Strip. That is damaging to the integrity of Palestine as an indivisible territorial unit, as envisaged in the peace accords. This situation will only delay the exercise of authority and responsibility by the Palestinian Authority and will lead to worsening economic and living conditions in the occupied territories. | UN | إن استمرار انعدام المرور اﻵمن بين الضفة الغربية وقطاع غزة يمس بوضع وسلامة اﻷراضي الفلسطينية بوصفها وحدة إقليمية واحدة، منصوصا عليها في الاتفاقــات، ويؤدي إلى عرقلة ممارسة السلطة الفلسطينية لمسؤولياتها وإلى زيادة تفاقم سوء اﻷحوال الاقتصادية والمعيشية في اﻷراضي المحتلة. |
While several countries have human rights mechanisms and other institutional arrangements at the national level, only a few have any effective operational human rights protection systems at the local level, leading to much reduced oversight of the exercise of authority. | UN | وبينما تمتلك بلدان كثيرة آليات لحقوق الإنسان وترتيبات مؤسسية أخرى على المستوى الوطني، لا يمتلك سوى القليل منها نظما تشغيلية فعالة لحماية حقوق الإنسان على المستوى المحلي، الأمر الذي يقود إلى ضعف كبير في الإشراف على ممارسة السلطة. |
(g) Decentralization of powers based on the principle of subsidiarity, whether called self-government or devolved power, and whether the arrangements are symmetrical or asymmetrical, would increase the chances of minorities to participate in the exercise of authority over matters affecting themselves and the entire societies in which they live; | UN | (ز) إن تحقيق اللامركزية في السلطات على أساس مبدأ التفرع، سواء سمي بالإدارة الذاتية أو السلطة المنقولة، وسواء كانت الترتيبات متناسقة أو غير متناسقة، من شأنه أن يزيد فرص مشاركة الأقليات في ممارسة السلطة في المسائل التي تخصها وتخص المجتمعات التي تعيش فيها بأكملها؛ |
Therefore, the major challenges for the twenty-first century described below can only be met fully with the exercise of authority and the distinct allocation of resources becoming accepted as integral elements of comprehensive national economic and development planning processes. | UN | وبالتالـي لا يمكن إدراك التحديات اﻷساسية للقرن ٢١ إدراكا تاما إلا إذا أصبحت ممارسة السلطة والتخصيص المتميز للموارد عنصرين أساسيين في عمليات التخطيط الشامل للتنمية والاقتصاد على الصعيد الوطني. ألف - اﻹدارة المتكاملة للمخاطر والحد من التأثر |
46. Decentralization of powers based on the principle of subsidiarity, whether called selfgovernment or devolved power, and whether the arrangements are symmetrical or asymmetrical, would increase the chances of minorities to participate in the exercise of authority over matters affecting themselves and the entire society in which they live. | UN | 46- وتُعزز لا مركزية السلطة التي تقوم على مبدأ تفريع السلطة، سواء أطلق عليها الحكم الذاتي أو تفويض السلطة، وسواء كانت الترتيبات متماثلة أو لا متماثلة، فرص الأقليات في المشاركة في ممارسة السلطة فيما يتعلق بالمسائل التي تؤثر في هذه الأقليات وفي المجتمع الذي تعيش فيه ككل. |
46. Decentralization of powers based on the principle of subsidiarity, whether called selfgovernment or devolved power, and whether the arrangements are symmetrical or asymmetrical, would increase the chances of minorities to participate in the exercise of authority over matters affecting themselves and the entire society in which they live. | UN | 46- وتُعزز لا مركزية السلطة التي تقوم على مبدأ تفريع السلطة، سواء أطلق عليها الحكم الذاتي أو تفويض السلطة، وسواء كانت الترتيبات متماثلة أو غير متماثلة، فرص الأقليات في المشاركة في ممارسة السلطة فيما يتعلق بالمسائل التي تؤثر في هذه الأقليات وفي المجتمع الذي تعيش فيه ككل. |
29. Good governance can be simply defined as the exercise of authority through political and institutional processes that are transparent and accountable, and that encourage public participation. | UN | 29 - ويمكن تعريف الحكم السليم ببساطة على أنه ممارسة السلطة عن طريق العمليات السياسية والمؤسسية الشفافة والقابلة للمساءلة التي تشجع المشاركة العامة(). |
(g) Draft decision of the Assembly of States Parties relating to interim arrangements for the exercise of authority pending the assumption of office by the Registrar (PCNICC/2002/2, annex VII) | UN | (ز) مشروع مقرر جمعية الدول الأطراف المتعلق بالترتيبات المؤقتة لممارسة الصلاحيات رهنا بمباشرة المسجل لوظيفته (PCNICC/2002/2، المرفق السابع) |
At the 42nd plenary meeting, on 12 July 2002, the Commission adopted its report containing the draft decision of the Assembly of States Parties relating to interim arrangements for the exercise of authority pending the assumption of office by the Registrar, as contained in document PCNICC/2002/2, annex VII. | UN | وفي الجلسة العامة 42 المعقودة في 12 تموز/يوليه 2002، اعتمدت اللجنة تقريرها المتضمن مشروع مقرر جمعية الدول الأطراف المتعلق بالترتيبات المؤقتة لممارسة الصلاحيات رهنا بمباشرة المسجل لوظيفته، والوارد في المرفق السابع بالوثيقة PCNICC/2002/2. |
53. Self-determination includes the practice of our cultural and spiritual relationships with water, and the exercise of authority to govern, use, manage, regulate, recover, conserve, enhance and renew their water sources, without interference. | UN | 53 - ويشمل حق تقرير المصير ممارسة علاقاتنا الثقافية والروحية مع المياه، وممارسة السلطة بدون تدخل، في السيطرة على موارد المياه واستخدامها وإدارتها وتنظيمها واستردادها والمحافظة عليها وتعزيزها وتجديدها. |