"the exercise of his functions" - Translation from English to Arabic

    • ممارسته لمهامه
        
    • ممارسة مهامه
        
    • ممارسته مهام وظيفته
        
    • ممارسته لمهام وظيفته
        
    • ممارسة وظائفه
        
    • اضطلاعه بمهامه
        
    • ممارسته لوظائفه
        
    • ممارسته مهامه
        
    • لممارسة مهامه
        
    The President, in the exercise of his functions, remains under the authority of the Conference. UN يظل الرئيس في ممارسته لمهامه خاضعا لسلطة المؤتمر.
    The President, in the exercise of his functions, remains under the authority of the Governing Council. UN يظل الرئيس تحت سلطة مجلس الإدارة أثناء ممارسته لمهامه.
    In general, however, he is required to consult the Executive Council in the exercise of his functions and to act in accordance with its advice. UN بيد أنه ملزم عموماً باستشارة المجلس التنفيذي في ممارسة مهامه وبالعمل وفقاً لذلك.
    Executive authority is vested in the Governor but he is obliged to consult the Executive Council in the exercise of his functions, except in certain specified cases. UN وتكون السلطة التنفيذية بيد الحاكم ولكنه ملزم باستشارة المجلس التنفيذي في ممارسة مهامه إلا في حالات خاصة محددة.
    Other provisions of the Criminal Code provide for an increase of the punishment if the offence is committed by an official or civil servant in the exercise of his functions. UN وتنص أحكام أخرى من أحكام القانون الجنائي على تشديد العقوبة إذا أرتكب الجريمة مسؤول أو موظف عمومي في ممارسة وظائفه.
    In addition to the subsidiary bodies of the Commission, an Advisory Committee of Permanent Representatives and Other Representatives Designated by the Commission meets each month to advise and assist the Executive Secretary in the exercise of his functions and to liaise between the Commission and the secretariat. UN وهناك إلى جانب الهيئات الفرعية التابعة للجنة، لجنة استشارية مؤلفة من الممثلين الدائمين والممثلين اﻵخرين المعينين من قبل اللجنة تجتمع شهريا لتوفير المشورة والمساعدة لﻷمين التنفيذي في اضطلاعه بمهامه ولتوفير الاتصال بين اللجنة واﻷمانة.
    The President, in the exercise of his functions, remains under the authority of the Governing Council. UN يظل الرئيس تحت سلطة مجلس الإدارة أثناء ممارسته لمهامه.
    Other plenary meetings shall be convened by the President if so requested by at least six judges, or whenever the exercise of his functions under the statute or the rules so requires. UN ويعقد الرئيس دورات عامة أخرى إذا طلب إليه ذلك ستة قضاة على اﻷقل أو كلما اقتضت ذلك ممارسته لمهامه بموجب النظام اﻷساسي والقواعد.
    In the exercise of his functions under the Constitution, the President is required to act in accordance with the advice of Cabinet except where otherwise stated by the Constitution. UN وعلى الرئيس، في ممارسته لمهامه بموجب الدستور، أن يتصرف وفقاً لمشورة مجلس الوزراء، باستثناء الحالات التي ينص الدستور بشأنها على خلاف ذلك.
    In general, however, he is required to consult the Executive Council in the exercise of his functions and to act on its advice. UN غير أن عليه أن يستشير بوجه عام المجلس التنفيذي في ممارسة مهامه وأن يتصرف بناء على مشورته.
    In general, however, he is required to consult the Executive Council in the exercise of his functions and to act in accordance with its advice. UN غير أنه مطالب عموماً باستشارة المجلس التنفيذي لدى ممارسة مهامه وبالعمل وفقاً لمشورته.
    Other provisions of the Criminal Code provide for an increase of the punishment if the offence is committed by an official or civil servant in the exercise of his functions. UN وتنص أحكام أخرى من أحكام القانون الجنائي على تشديد العقوبة إذا أرتكب الجريمة مسؤول أو موظف عمومي في ممارسة وظائفه.
    In addition to the subsidiary bodies of the Commission, an Advisory Committee of Permanent Representatives and Other Representatives Designated by the Commission meets each month to advise and assist the Executive Secretary in the exercise of his functions and to liaise between the Commission and the secretariat. UN وهناك إلى جانب الهيئات الفرعية التابعة للجنة، لجنة استشارية مؤلفة من الممثلين الدائمين والممثلين اﻵخرين المعينين من قبل اللجنة تجتمع شهريا لتوفير المشورة والمساعدة لﻷمين التنفيذي في اضطلاعه بمهامه ولتوفير الاتصال بين اللجنة واﻷمانة.
    All authorities must cooperate with the judge in the case in the exercise of his functions. UN ويجب على جميع السلطات التعاون مع القاضي الذي ينظر في القضية في ممارسته لوظائفه.
    The Cambodia office assisted the Special Representative with his missions to Cambodia in March, June, September and December 1997 and with the gathering of information necessary for the exercise of his functions. UN وقد ساعد مكتب كمبوديا الممثل الخاص على البعثات التي اضطلع بها إلى كمبوديا في آذار/مارس وحزيران/يونيه وأيلول/سبتمبر وكانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١، وعلى جمع المعلومات اللازمة لممارسة مهامه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more